Hyuuga Aikan
5 posters
Naruto Gundan :: Karakter készítés :: Élmények :: Kalandok
1 / 1 oldal
Hyuuga Aikan
Bejegyzés #4
Helyszín: valahol a Tűz Országában
Időpont: nem megnevezett (kihúzva)
Megjegyzés: Valamikor a hegyes-kráteres-"zombis"-tüzes incidens után.
<Nem tudom, hogy mikor kezdtem el felnézni az öregemberre. Chie mindig olyan mogorva, visszahúzódó, nem is vicces alak! Mindig csak morog, miközben verbálisan is adhatna választ, valamint csak olvas és olvas – megállás nélkül!
Emlékszem, hogy amikor találkoztunk – nem is olyan régen! – még le is néztem. Mint ahogy sok más figurát is, akiket a sors az életembe sodort. Egy vénembert láttam benne, akinek a legnagyobb hátralévő kalandja és tette már csak a halál. Semmi jelentős. Arra gondoltam, hogy ha meghal, senki nem fogja gyászolni; vagy ha mégis, akkor a gyász gyorsan elmúlik, mert mindenki tovább lép, a férfi emléke elhomályosuld, majd teljesen eltűnik az emlékezetből, hiszen semmi jelentőset nem tett.
Lehetetlennek tartottam, hogy valaha is érdekeljen a véleménye, hogy igyekezzek elnyerni a dicséretét, mint holmi kislány. Túlságosan egyedinek és sebezhetetlennek tartottam magam – olyasvalakinek, akinek nem kell más tanácsára hallgatni, mert ő mindenkinél mindent jobban tud.
Sokáig azt hittem, mint sokan mások is, hogy körülöttem forog a világ – így hát amikor a vénember nem figyelt rám, nagyon dühös lettem, felhúztam az orromat. De valójában csak azért, mert nem tudtam lereagálni a szituációt.
A számos interakció viszont különös utakra sodort, s egyszer csak érdekelt Chie véleménye. Nem tudom, hogy mikor történt, de ez van. A sors az életembe sodorta Chie-t, s azon kapom magam, hogy nem akarom, hogy továbbsodorja mellőlem.>
Naka ismét a körmeit lakkozgatta, ám most rózsaszín alapon ezüstmintásra. Jelen pillanatban nem volt teendője – két nappal volt a zombis-tavas-tüzes incidens után, s a vén teknősbékák még nem adtak új feladatot neki, de ezt nem is bánta. Végre egy kicsit relaxálhatott. Arcpakolással a bőrén, selyem kimonoban az ágyon.
Kivételesen örült a csendnek és nyugalomnak. Meg a sziklatemplom ezen felén amúgy se lenne érdemes káoszt kavarni, bár tulajdonképpen nem is lehetne, ugyanis ennek a szárnynak egyedüli rezidense Naka volt. A szerzetesek még mindig féltek tőle, még a szemébe nézni se mertek. Amikor a folyosókat járta, s véletlenül találkozott valakivel, akkor az illető az ellenkező irányba osont el meglehetősen gyorsan. Mikor a közös étkezéseken megjelent, a körülötte lévők elhallgattak és méregették. Naka erre felvonta az orrát, s nem kevés megvetéssel a szemeiben fordított nekik hátat, s caplatott oda Chie-hez.
És ráadásul most még csak az Irattárba sem mehetett, ahol azokat a fantasztikus tekercseket tárolták, magyarán még a tanulást is megvonták tőle. A véneknek ugyanis nem tetszett a nagy pusztítás, amit Naka okozott az erdőben. Nem csak a sziklatemplom őreinek (animált hullák) nagy részét tette elérhetetlenné és használhatatlanná, hanem még a kráterhez vezető utat is elzárta, s így jelenleg nem volt járható út – legalábbis még nem küldtek ki csapatot expedícióra.
Így hát Naka szinte szobafogságban kuksolt, noha ő jelentkezett a felfedezésre. Valamilyen oknál fogva a vének nem akarták, hogy Naka ismét kikerüljön a látókörükből. Vagy, hogy nagyobb kárt okozzon. A lány sóhajtott, majd pedig elrakta a retiküljébe a lakkokat, s levegőt kezdett fújni a körmeire, hogy gyorsítsa a száradást.
Letargikus gondolatmenetéből az ajtajára leadott éles kopogás zökkentette ki. Lekászálódott az ágyról, majd pedig az ajtóhoz botorkált, hogy válaszoljon. Először csak résnyire nyitotta azt, de amint meglátta a látogatója arcát, rögtön szélesebbre tárta.
- Chie – lepődött meg Naka –, mégis mit keresel itt?
- Üdv neked is, Aikan. Látom, nagyon… elfoglalt vagy – mérte végig nem kevés negatív bírálással a szemében az öreg.
- Na jó, bökd ki, hogy mit akarsz. És ne méregess!
A férfi arcizma megrándult, s ebből Naka villámgyorsan levonta azt a következtetést, hogy máris sikerült felhúznia az öreget.
A férfi sóhajtott.
- Öltözz fel és gyere a teraszra.
- Ano… mi a fenének?!
- Csak öltözz fel és gyere! – azzal a férfi dühösen elfordult és elsétált. Ám a szokásosnál is merevebb vonalba pozícionált háta, mely szinte deszkaegyenes volt, némi aggodalomra adott okot.
Naka csak vállat vont, majd pedig az ajtót becsukva a szekrényéhez sétált, majd pedig elővett belőle egy aranyos kis szoknyaruhát. Alap színen rózsaszín, ezüst szegéssel és fűzővel, valamint a szoknya szélén ezüstös csillogású csipkével. Lábbelinek egy pár ezüstös magassarkút választott, s végül magához vette szokásos felszerelését: felszerelte a combjaira a tokokat és a keskenyre összepréselt tekercseket.
Haját feltűzte egy egyszerű kontyba, valamint felrakta a hajpántját, hogy lefogja megzabolázhatatlan tincseit. Sminkelni lusta volt, meg Chie nem is volt „elhódítandó” hím, úgyhogy fölösleges is lett volna időt tölteni.
Végül pedig némán behúzta maga mögött a nehéz tölgyfaajtót, s elindult az üres folyosón, amin csak a magassarkújának kopogása hallatszódott. Sehol senki, sehol egy lélek! Naka nem volt az a magányos típus, de azért kezdte hiányolni az interakciókat.
A sziklatemplom ezen részének fő folyosójának egyik vége a nyílt sziklateraszra vezetett. Igazándiból csak egy fedetlen, természet által kialakított kiugró volt, nem túl nagy, de kényelmesen lehetett volna táncolni rajta. Naka ide maximum napozni járt nagyon néha, de tény és való: a kilátás fenomenális volt. Könnyen elláthattál a mélyben húzódó rengeteg fölött, rálátás nyílt a hegyes vidékre (amit Naka kicsit leamortizált), s innen minden olyan békésnek és nyugodtnak tűnt.
Chie a perem szélén állt, ahonnan szinte merőleges irányban szűnt meg a terasz, magyarán egy naaagyon mély zuhanásba kezd az az illető, aki leveti magát holmi őrült szándéknál fogva.
Az öreg remete háttal állt Nakának, s hátul kulcsolta össze karjait. Naka osonva megközelítette – az volt a szándéka, hogy megijeszti a vénembert, mert hát egy ilyen alkalmat csak nem lehet kihagyni.
Pár milliméterre voltak az ujjbegyei a férfi hátától, mikor az bariton hangon megszólalt:
- Eszedbe se jusson – azzal megfordult, s a piruló Nakára nézett. – Olyan hangosan szuszogsz, hogy még a holtak is meghallják… Ó, nem várj – horkantott fel nagy hanggal –, eltörölted őket a föld színéről.
Naka összefonta karjait maga előtt, hátra lépett egy kicsit, s fintorogva meredt a vele szemben álló férfire.
- Nem értem, mit vagy úgy oda. Egyébként is! Mégis mi a fészkes frászságot kerestek ott animált holttestek, eh?!
Chie sóhajtott. Megint
- A sziklatemplomot őrzik. Illetve csak őrizték. Mit gondolsz, mit csinálnak Konohában a kihallgatott, majd megölt Elveszett Ninják holttesteivel? Eltemetik őket? Ne légy nevetséges! Mi kapjuk meg őket használatra.
- Fúú, hát ez elég gusztustalan. Hát. Éhes vagyok. Kartál még valamit, vagy mehetek enni?
A férfi pár másodpercig úgy nézett a lányra, mintha annak hét feje nőtt volna, vagy valami egzotikus hibriddé fejlődött volna. Végül pedig harmadjára is sóhajtott – minő meglepetés, igaz-e?
- Azt akarom, hogy küzdj meg velem.
- Höh? – hatásszünet – Neked teljesen elment az eszed?! Mégis mit gondolsz, te vén… Ááááá!
Naka épp belelendült volna abba a tipikus tirádájába, mikor Chie – igen, Chie, bármilyen meglepő is, hogy a vén trotty ilyen gyorsan tud mozogni – egy prögőrúgással elindította Vöröskét a levegőben. Avagy a lány kirepült a terasz szélén túlra, s hiába kapálódzott a levegőben egy madarat imitálva, bizony az a fránya gravitáció működésbe lépett, s ő pedig egy szép vonalban indult neki a Föld középpontja felé. Bár sokkal jobban aggasztotta a sziklás talaj, mely rémisztő gyorsasággal közeledett.
A combján lévő tokból egy kunait és drótot kapott elő, s az utóbbit ráerősítve a fegyverére eldobta a kreálmányát. A sziklás falból lejjebb egyre több fa nőtt ki, s ezek közül az egyiket célozta meg. A nagy erő, amivel dobták nagy lendületet vont maga után, s a kunai szinte egy szürkésfekete elnyúlt foltként suhant át a levegőben – mígnem célba ért. A mögötte húzott drót beleakadt az ágak rengetegébe, s így visszarántotta a kunait, mely többször megpördült az ágak körül, s hegyével végül beleállt a fatörzsbe, vízszintesen azzal, párhuzamosan a sziklafallal.
Naka zuhant és zuhant, mígnem a drót megfeszült, s ő már lendült is a sziklás felszín fölött – jókor, hiszen így is kellemetlen közelségbe került a természet által csipkézett és pengeélesre csiszolt kőtömbökkel. Viszont így elsuhant felettük, szoknyája és a kontyból kiszabadulú tincsek vadul lobogva mögötte.
A lendülete teljesen kinyújtotta a drótot, így a pályája fölfelé vitte. A leírt félkörívben a drót egyik vége a kör középpontja, míg Naka a drót által képzett sugár másik végpontja volt. A momantuma addig tartott, míg majdnem egy vonalba került a kunaios megoldásával, viszont ekkor ütött be ismét a gravitáció problémája.
Mindeközben Chie a sziklafalon csúszdázott lefelé: a talpba megfelelően koncentrált és mennyiségű chakra nem „odaragasztotta”, hanem csak annyira fogta oda, hogy lecsúszhasson, de ne válhasson el a fal felszínétől.
Naka ezt látva nagyot nézett – nem is ok nélkül:
~Hé, én is ezt csináltam a múltkor. De nem ilyen… precízen. Ezt hogy a fenébe tudja kivitelezni?!~
Naka érzete, hogy a lendület ereje kezdi elveszíteni fölényét a gravitáció erejével szemben, így aztán a karjába irányított chakrával és karizmaival felfelé rántotta magát, elengedve a drótot. Kilőtt, mint az ágyúgolyó, a saját hossztengelye körül forgott, s veszélyes sebességgel közeledett a vénember felé, aki elrugaszkodott a sziklafaltól.
Pont félúton találkoztak. Naka alulról, míg Chie felülről támadott. Vöröske forgása úgy jött ki, hogy a hátán lévő tartóból kirántott katanával szemből tudta hárítani Chie katanájának támadó útját.
~Honnan van ennek katanája?! Nem is láttam nála tekercseket!~
A két nagy lendületű támadás egymásnak feszült: a két penge vadul csattant össze, találkozásukkor szikrát vetett.
- Ennél jobban kell akarnod, ha le akarsz győzni engem, Aikan!
- Egyáltalán megmondanád, hogy miért kell harcolnom ellened?!
A két penge továbbra is egymásnak feszült, egyik sem engedett a másiknak, a használóik viszont elkezdtek zuhanni.
- Túlságosan magabiztos és beképzelt lettél. Itt az ideje, hogy valaki visszarántson a földre, átkozott kölyök!
Szavainak híven Chie olyan erővel lökte el magától Nakát, méghozzá a kardjaiknak találkozási pontjára mért tolóerővel, hogy a lány kegyetlen sebességgel közeledett a sziklafal fái felé.
Naka azonban nem maradt télen, addig forgott, míg a fal mellett volt, ott pedig oldalirányban kezdett el siklani: a talpába annyi chakrát irányított, ami erre pont elég volt, de nem lett volna elég a megálláshoz a falon. Így lassította le magát, majd pedig a fatörzshöz ugorva ellökte magát onnan, hogy ismét Chie közelébe férkőzhessen.
- Ennek semmi értelme nincs, ugye vágod? Te ehhez túl öreg vagy, Chie!
- Na látod pont erről beszélek! – nevetett a férfi, de arcáról a jókedv hamar eltűnt, s még Nakát is megrémítő torz hidegség és koncentráció ült ki a helyére.
Naka nem habozott, noha még mindig látszott rajta, hogy semmi kedve harcolni. A két hideg fém vadul csattogott, hol hárított, hol támadást indított, hogy aztán a másik védje azt, s megindítsa a maga támadását. Gyors tánc volt ez, de egyik fél sem kerekedett felül a másikon.
A talaj pedig vészesen közeledett, míg nem azon kapták magukat, hogy csak másodpercek választják el őket a becsapódástól.
Naka a lábába chakrát összpontosított, így tompítva a testére mért hatást, majd pedig talajt fogott – lábujjhegyre érkezve, nehogy kitörje a cipőjének sarkát. A simára csiszolt sziklás, földes talaj körkörös mintában berepedt alatta. Épphogy landolt, máris védenie kellett az elképesztő gyorsasággal érkező támadást – a lendülete hátratolta a felszínen, melyen a magassarkú cipőjének sarkai csikorogtak.
Támadója a következő pillanatban eltűnt, s az ellentétes oldalról támadta újból, majd pedig folyamatosan mérte rá a csapásokat minden oldalról – olyan sebességgel, hogy Naka alig bírta követni.
- Sok olyan ellenféllel hozhat össze a sors – jött Chie hangja szinte mindenhonnan –, akik sokkal gyorsabbak fizikailag, vagy jobbak a kardforgatásban. Nem tudsz minden ellenfelet a puszta erőddel legyőzni! A gyengepontjaidat meg kell találnod, és tökéletesíteni őket.
~Cöh…! Felvágós!~
A tartójáról lecsatolt egy füstbombát, majd pedig a szoknyája takarásában kiengedte belőle a füstöt, mely körülölelte a testét és továbbterjedt a környezetére is. Naka chakrát irányított a hallójárataiba, s így könnyedén hallotta a levegőt szelő fém sajátos suhogását. S így a saját katanájával hárította a támadást, melynek lendületét továbbvezette, méghozzá úgy, hogy csúsztatta a saját pengéjét a férfién, csúsztatás közben a feje fölé emelte a két ütköző fémet, míg ő ellökte magát és lehajolva átcsúszott Chie karja alatt.
A kitartott katanáját most ellentétes irányba csúsztatta: a markolatig. Mikor az él beleakadt Chie katanájának markolatába, akkor nagy erővel magához rántotta a sajátját, így vele húzva az ellenfeléét is. Az egyik lábával megtámasztotta magát, majd pedig a férfi mögött felállt, megragadta a férfi katanát tartó karját, míg a saját fegyverét a férfi torkához szegezte. A tartott karból a Chakra Kyuuint használva kezdte elszívni a chakrát.
- Nem rossz. De van még mit csiszolni rajta – morogta a férfi, s Naka szemei ismét elkerekedtek: a férfi ugyanis egy pukkanás és füstgomolyag kíséretében megszűnt létezni.
~Kuso… Kage bunshin. Byakugan!~
Hirtelen a füstbomba okozta rossz látási viszonyok megszűntek – Naka tökéletesen látott. A felé tartó hajított fegyverek és árnyékklónok megállás nélkül közeledtek. Az előbbiek közül Vöröske a katanájával hárított, mígnem a klónok is kellő távolságba értek. Ekkor leguggolt, a talajra helyezett egy robbanócetlit, majd pedig Gakure no Jutsu // Álcázó Rejtek Technikával „láthatatlanná” vált, s a lábaiba irányított chakrával elrugaszkodott, felugrott a magasba, majd pedig:
~Kassei!~
A robbanás hangja visszhangzott, a madarak felszálltak a környékbeli fákról, a légnyomás szétoszlatta a füstöt, a lángok pedig felforrósították az ért területet, felgyújtva és égetve a fákat, bokrokat. A robbanás áldozatául eső klónok megsemmisültek, Naka pedig mindezt a magasból nézte, majd pedig némán – s még mindig láthatatlanul – landolt a sziklák egyikén.
Sok klónt megsemmisített, de még mindig zavaró mennyiségű volt az erdőben. Ennek ellenére elindult a fák közé, majd pedig kézjelet formált.
~Jutsu Shou.~
Amint kimondta és kiengedte a testéből a szükséges chakramennyiséget, s elvágta a szálakat, melyek a klónokat „kötötték” a használóhoz, megsemmisültek azok, egyet hátrahagyva – az igazit. Egy precíz Shunshin no Jutsuval letudta a távolságot, s már meg is indította a támadását az öreg felé.
Chie azonban sikeresen védett, noha a lendület kimozdította egyensúlyából – Naka pedig a Shunshinnal már az ellenkező oldalról támadott, tehát eljátszotta az öreggel a játékot. Mikor a férfi sokadszorra is sikeresen hárított, Naka nem haladt tovább a következő kardcsapáshoz, hanem a lendületét kihasználva alulról hajolt be a férfi közelébe, és érintette meg szabad kezével a férfi mellkasát. Nem az volt a célja, hogy ellökje. Abba a tenyerébe chakrát gyűjtött, amit kis bocsájtott a férfi testébe a Shinkeitsuu // Idegfájdalom technikán keresztül.
A hatás azonnali volt: a férfi katanát tartó karja megremegett, meggyengült. Ezt kihasználva gyűjtött chakrát még a tenyerébe, s lökte el Chie-t teljes erővel. A férfi hátrafelé repült, egy jó ideig a talajjal vízszintesen, míg el nem tűnt a fák és a bokrok sűrűjében.
- Mi a… - Naka nyelvét elvitte a cica. Pontosabban szólva: az orrszarvú.
A fák árnyékából ugyanis dübörgés hallatszódott, majd pedig a bokrok közül egy természetes méretű, de emberhez képest elég nagy és veszélyes kinézetű, masszív és dühös orrszarvú vágtatott ki, s egyenesen Naka felé tartott.
Szürke páncélján elszórva csillant meg a lombok között beszűrődő napfény, erősen jelezve, hogy az orrszarvú felszíne nem éppen tejszínhab, magyarán nem feltétlenül kellene nekirontani katanával, mert a végén még fogpiszkálónak használná azt az orrszarvú – Nakát meg kéztörlőnek.
Az orrszarvú egyre letudta a kettejük közötti távolságot. A fejét leszegve tört magának utat a gyökerek között, a szarvával egyenesen Nakára mutatva. Mikor elérte Nakát, a lány meglendült, s a szabad kezével átlendítette magát az idézett lény fölött. Így – mikor fejjel lefelé repülve – a lény szemeibe nézett nem bírta ki, hogy ne mosolyogjon. Az állattól némileg ellökte magát, majd pedig szaltóval megfordult; mikor kijött a mozdulatból máris szembetalálta magát Chie katanájával.
A férfi sokkal nagyobb lendülettel érkezett a két penge találkozásához, s így a levegőben Naka némileg hátrébb lett tolva, s mikor mindketten landoltak, akkor Naka állva csúszott a felszínen, mély nyomot hagyva a talajban.
- Raiton: Hiraishin // Villám elem: Repülő Villámisten – hallatszott Chie szájából a nem éppen elnézhetően lenéző módon kiejtett név.
Naka nem volt valami nagy ismerője a villám alapú technikáknak, de azt tudta, hogy használat közben ne érintkezzen a villámot alkalmazó ellenfelével, valamint: ha nem is érintkezik, hanem távol van, akkor készüljön a gyors futásra, méghozzá cikkcakkban, mert a villám… Hát… elég gyors, na.
Így hát nem is habozott: amint látta a chakrát gyűlni, s meghallotta az első szótagot, már el is szakadt a kontaktból, s a magassarkújának orrát a feltúrt földbe belemélyesztve felrúgta a koszt, homokot, földkupacot a férfi szemeibe, s elugrott az újból közeledő orrszarvútól.
~Úgy tűnik, hogy az a kürtös átok még láthatatlanul érzékel, Chie meg egyértelműen a hallására. Mondjuk, egy vihar bezavarná. Ő viszont kapna az alkalmon, hogy az ég villámait használhassa. Én meg pont abban a pillanatban szüntetném meg a justsuját, mikor már „elkapná” a villámot az égből. És jól megsütné… Höh! Na jó, nem. Nem vagyok gyilkos. Na jó, igen, de nem ennyire…~
A levegőben becélozta az orrszarvút, majd pedig:
- Katon: Goenka // Tűz elem: Óriásláng! – a száját elhagyó tűzgömb egyre gyorsult és gyorsult, egyre felélve a célpont és tűzgömb közötti távolságot. A levegőt felforrósította maga körül, s mikor becsapódott – az orrszarvút telibe kapva – hatalmas robbanást vont maga után. A lángok elnyelték a krátert, amit okozott, és folyamatosan terjedtek a környező fákra is. Chie alakja megsemmisült. Naka feloldotta a "láthatatlanságát", mivel nem volt rá különösebben szüksége.
~Cöh, még egy Kage bunshin…~
A robbanás által okozott füst- és porfelhő meglehetősen tömény volt, de dühre az adott okot, mikor a gomolygó felhőből még egy idézett lény emelkedett: ezúttal egy sas.
~Persze?! Ez az ember nyugdíjas, hogy van ennyi chakrája?!~
A sas noha nem volt olyan hatalmas, mint valószínűleg a faj közül idézhető legnagyobb, de azért elég tisztességes méretű volt: három embert is könnyen elbírhatott a hátán. S ez a lény eltökélt tekintettel repült egyenesen Naka felé.
~Katon: Hiendan // Tűz elem: Tűzlövedék!~
Nem az volt a terve, hogy eltalálja a repülő monstrumot, ugyanis tudta, hogy annak gyorsaságánál fogva nem túl sok esélye lett volna, valamint egy sokkal őrültebb terve volt. Amolyan „Egyszer élünk, szóval miért ne?” féle terv.
A sas ezüstös foltként suhant el, kikerülve oldalirányban a lövedéket, mire Naka még kettőt tüzelt, s a madár ismét pályát módosított, s ez már jobban tetszett Nakának: a madár elrepült fölötte, mire ő már el is hajította az előkészített kunai-drót párosát.
A z elhajított egy-egy kunai mindegyike drótot húzott maga után, habár a két fegyvert jelen pillanatban nem gyilkolásra szánta: megközelítették a szárnyaival csapkodó madarat, s közvetlenül a szárnyak tövéhez csavarodtak, így nem akadályozva a repülést. Mikor a drótok megfeszült, s ő is elindult a madár után a drótoknak köszönhetően, hát, nos, elvigyorodott. Az a tipikus bamba vigyor, amikor azt hiszed magadról, hogy milyen jó ötlettel álltál elő, teljesen büszke vagy magadra, úgy érzed, mintha a világ ura lennél.
Csakhogy…
- Áááá! – a madár észrevette a vigyorgó Nakát, s felgyorsította a tempóját. Függőleges irányban kezdett el repülni, majd pedig zuhanni, s a krém a tortán már csak az volt, amikor a hossztengelye körül forgott, így forgatva Nakát is – csak a lány sokkal nagyobb íven forgott, mivel a drót sem volt éppen rövid.
- Hééé! Én erre a menetre nem fizettem be!
Naka lassan kezdett zöldre színt váltani (ugyanis a madár láthatóan élvezte Naka ostobaságának következményeit, magyarán tovább pörgött), s tudta, hogy ki kell nyitnia a száját. A kérdés már csak az volt, hogy mi jön ki rajta: a reggelije, vagy tűz.
- Katon: Ryuuka no Jutsu/Sárkánytűz!
Nagy szerencsére a nem gusztustalan verzió hagyta el a száját, ami a madárnak rossz hír volt: a drótokon végigcikázó lángcsóva telibe kapta, s Naka chakrakiterjesztésének köszönhetően másodpercek alatt lángba borította egész testét. Naka felrántotta magát az égő taxijára, s a chakrája körülvette testét, így nem égett meg a lángok ölelésében sem.
Felmászott a sas hátára, mely egyre mélyebben kezdett el repülni.
- Átkozott nőstény, te teljesen meghibbantál?!
- Jajj, fogd be, te Tollseprű és inkább vigyél a hegyhez!
- Miért is kellene engedelmeskednem neked, eh?!
- Mert ha nem teszed, akkor bemutatlak az öklömnek, na és akkor kipuffansz az élet síkjáról, az biztos!
A madár végül engedelmeskedett neki – noha nem úgy, ahogy szerette volna, ugyanis összezárta szárnyait, s a mélybe bukott alá, golyóként közeledve az említett hegy felé.
- Woaáááááááh!
Naka artikulálatlan sikolyát valószínűleg még a földön is hallhatták.
A lángoló páros vad sebességgel közelítette meg a célpontot. Zuhanás közben a madár újból elkezdett forogni a hossztengelye körül, mire Naka először újabb sikítással reagált. Mikor viszont elment a hangja, kénytelen volt hozzászokni. Meglepetten konstatálta, hogy a sebesség és a veszélyfaktor kellemesen őrültté teszi a szituációt – magyarán Nakához illővé.
- Hé, hogy fogunk landolni?
- Haha, ember, az már a te bajod!
Hatásszünet.
- NANIII?!
Naka arca könnyen a „Trollface” kategóriába tartozott, mivel hirtelen nem tudta, mihez kezdjen, mit csináljon. Elvégre is nem repkedhet örökké a levegőben, valahogy landolnia kell. Magyarán rá kell vennie az égő áldozatát, hogy landoljon neki.
A következő mozdulatsort nem is gondolta annyira végig, sokkal inkább ösztönből cselekedett: a jobbjában tartott drótot villámgyorsan áthúzta a sas feje alatt. A drót veszélyesen csillogott a lángok fényében, de a szándék világos volt: a madár torkát vette célba.
- Landolj biztonságosan, vagy elvágom a torkod!
- Ejjha, kislány, szerinted ez tényleg számít? Éppen égek!
- Igen, égsz, de ha nem teszed, amit mondok, akkor fejed se lesz!
- Oltsd el a lángokat, és megteszem, amit kérsz.
Naka bólintott, majd pedig a chakráját elengedte, a lángokat nem táplálta tovább, s így azok kialudtak, mivel túl nagy sebességgel zuhantak. Most látta csak először, hogy mennyire megégtek a madár tollai, s csak most esett le neki, hogy emiatt a landolással is lehetnek problémái.
Huuupsz.
A madár kitárta szárnyait, s a haladásukkal ellentétes irányban kezdett el csapkodni, hogy lassítsa süllyedésüket.
~Ajjaj! Itt bajok lesznek, már most érzem!~
Chakrával a lassuló, de még így is nagy sebességgel haladó, levegőben billenő madár hátához tapasztotta magát, s így tűnhetett, mintha a madarat lovagolná meg szörfdeszka helyett. Szegény madár folyamatosan hullajtotta tollait, szinte kondenzcsíkot vonva maga után.
- Hát, Kislány, ebből nem lesz valami szép landolás!
- Na nem mondod?! Elég, ha biztonságos magasságig fékezed a zuhanást. Leugrom, te pedig kipukkansz az éterből!
- Mégis kinek képzeled magad, hogy itt parancsolgatsz, Némber?!
- Én vagyok a lány, aki lángra lobbantott. Az arcomat sose feledd!
- Az ostobaságodat biztos nem fogom…
És beértek útjuk utolsó stádiumába. A madár irányba állt, s Nakában az adrenalin cikázni kezdett. Fejében kiszámolta, hogy hová fog érkezni nagyjából, s elvigyorodott, mikor látta, hogy az a fennsík az, amit Kobával megmásztak, hogy eljussanak a kráterig. A fennsíkra való egyik „följáró” az a völgy volt, amit szintén csak Naka döntött be. Viszont nem is ez szórakoztatta: hanem az, hogy nem is kevés Kage bunshin tartott fölfelé a fennsík felé.
A fékező vitorlázás végén a madár felhúzta magát a levegőben a fennsík fölött, mire Naka leugrott, igaz magasról, de nem lett volna jobb lehetősége, ha ezt kihagyja. Így aztán a szoknyáját nem is fogta le, mikor az elárulta, s így a világnak mutatta a rózsaszín, fehér csipkés bugyiját. Szaltózott a levegőben, elnyújtva, nem elkapkodva a dolgokat, s akkor ért ki a fordulatból, amikor a chakrával töltött lába egy Tsuten Kyaku // Zúzó Légláb formájában eresztette ki a chakrát.
Nem csak egy krátert hozott létre, hanem – mivel a fennsík szélén csapódott be – sziklákból álló lavinát is indított neki, mely elsodorta a fölfelé törekvő klónokat. Sajnos nem volt ideje megcsodálni a művét, mivel felülről érte támadás. A krátert okozó Zúzó Légláb után guggolva ért földet, s nem volt ideje a hátára csatolt katanát előrántani, így azt tette, ami a legkézenfekvőbb volt: a kezeivel megragadta és egy mozdulattal lehúzta a két cipőjét, s a feléje tartó katana pengéjét a sarkak és a talp elülső részei között található bemélyedésekkel hárította.
Chie arcára egy egészen érdekes és nem megszokott kifejezés ült ki: meglepettség és sokk keveréke. A lány a férfi lendületét átvezette a feje fölött, míg ő hátrafelé bukfencezett, s az immáron mezítláb támasztotta meg a férfi mellkasát és a hasát, így átemelve a férfi testsúlyát. Mikor az ív befejeződött, elrúgta magától a férfit, s talpra szökkent egy macska ügyességével és gyorsaságával.
- Nos, Vénember? Nem unod még? – kérdezte Naka, s animébe illően állt a romokban, miközben a szél vadul játszott a kontyból teljesen kiszabadult hajával, s így olyan volt, mintha a lány aurája lángolt volna. Kezében a katana ragyogva szórta vissza a fémlapjára eső napsugarakat.
- Cöh… Meg sem izzadtál, semmi sérülés. Magyarán még mindig nem veszel komolyan!
A vén remetéről nem lehetett elmondani: szemmel láthatóan verejtékezett, s nem kevés sérülést viselt magán. A ruhája több helyen is elszakadt vagy támadástól, vagy az erdő viszontagságaitól. Szaporán vette a levegőt, mely szintén kimerültségről adott tanúbizonyságot. Viszont Naka sem volt olyan állapotban, mint kezdésnél: ruhája több helyen is elszakadt, elvégre is nem olyan anyagból készült, ami strapabíró lenne. Hát... legalább most majd megtanul varrni.
- Nézd, Chie. Nincs okom mindent beleadni, mert te barát vagy, nem pedig ellenség. Vannak technikák, amiket egy baráton sosem használnék. Mert akkor egy baráttal kevesebb lenne. És nekem nincs annyi, hogy ilyen ostobaságok miatt pazaroljam őket!
Naka leemelte a hátáról a tokot és a kardhüvelyét méregette, emelte a kardját, hogy eltegye…
- Ne merészeld! Lehet, hogy öreg vagyok már, de nem fogok szégyenteljes vereséget szenvedni!
Naka biccentett, de nem rakta el a másik kezében tartott kardhüvelyt. Mintha sípszóra indultak volna el – mind a ketten egy időben startoltak a másikra. A csupán pár méteres távolságot gyorsan letudták, s úgy tűnt, félúton találkoznak – mint ma már oly sokszor. Chie alulról hozta fel a katanáját, célja a szúrás mozdulata volt, míg Naka oldalra tartotta ki, el a testétől, míg a másik kezében lévő kardhüvelyt közel magához.
De Naka nem szándékozott ismét ütközni Chie pengéjével – azt a kezét hozta föl épp időben, amelyben a kardhüvely volt. Viszont nem a saját pengéjét csúsztatta bele, hanem a Naka teste felé vészesen közeledőt, tehát azt, ami Chie kezében leledzett. A gyilkos eszköz ártatlanul csúszott a résben, s Chie már nem is reagálhatott, amikor egy kis kattanás jelezte, hogy a penge tövig benne van, mert Naka már fordította is el gyorsan a tengelye körül, így kicsavarva a férfi kezéből a fegyverét.
Chie elveszítette egyensúlyát egy pillanatra, de három másodpercen belül vissza is nyerte – ám akkor már késő volt. A lány mindeközben mögé lépett, s a jobbját, melyben a katana is volt, a föld felé szegezte, így 25°-os szöget bezárva a saját törzsével. A katanát azonban úgy tartotta, hogy az fölfelé halad, a szokásosnak az ellentétes irányában, így Chie állánál pozícionálta a csúcsát, mely fenyegetően csillant a napfényben.
- Megvagy – kuncogta Naka.
- Hmmm… Mit is mondjak erre most? Hogy lenyűgöző? – merengett hangosan a férfi.
- Óóó, azt még ne! Tartogasd akkorra, mikor már begyógyítottam az összes sérülésedet!
A férfi morgására Naka kuncogása jókedvű kacajjá fejlődött.
- Azt hiszem, hogy van egy-két törött bordám.
- Jajj, ne aggódj. Majd én kezelésbe veszlek!
- Hát én is ettől tartok… ugh…!
Helyszín: valahol a Tűz Országában
Időpont: nem megnevezett (kihúzva)
Megjegyzés: Valamikor a hegyes-kráteres-"zombis"-tüzes incidens után.
<Nem tudom, hogy mikor kezdtem el felnézni az öregemberre. Chie mindig olyan mogorva, visszahúzódó, nem is vicces alak! Mindig csak morog, miközben verbálisan is adhatna választ, valamint csak olvas és olvas – megállás nélkül!
Emlékszem, hogy amikor találkoztunk – nem is olyan régen! – még le is néztem. Mint ahogy sok más figurát is, akiket a sors az életembe sodort. Egy vénembert láttam benne, akinek a legnagyobb hátralévő kalandja és tette már csak a halál. Semmi jelentős. Arra gondoltam, hogy ha meghal, senki nem fogja gyászolni; vagy ha mégis, akkor a gyász gyorsan elmúlik, mert mindenki tovább lép, a férfi emléke elhomályosuld, majd teljesen eltűnik az emlékezetből, hiszen semmi jelentőset nem tett.
Lehetetlennek tartottam, hogy valaha is érdekeljen a véleménye, hogy igyekezzek elnyerni a dicséretét, mint holmi kislány. Túlságosan egyedinek és sebezhetetlennek tartottam magam – olyasvalakinek, akinek nem kell más tanácsára hallgatni, mert ő mindenkinél mindent jobban tud.
Sokáig azt hittem, mint sokan mások is, hogy körülöttem forog a világ – így hát amikor a vénember nem figyelt rám, nagyon dühös lettem, felhúztam az orromat. De valójában csak azért, mert nem tudtam lereagálni a szituációt.
A számos interakció viszont különös utakra sodort, s egyszer csak érdekelt Chie véleménye. Nem tudom, hogy mikor történt, de ez van. A sors az életembe sodorta Chie-t, s azon kapom magam, hogy nem akarom, hogy továbbsodorja mellőlem.>
Naka ismét a körmeit lakkozgatta, ám most rózsaszín alapon ezüstmintásra. Jelen pillanatban nem volt teendője – két nappal volt a zombis-tavas-tüzes incidens után, s a vén teknősbékák még nem adtak új feladatot neki, de ezt nem is bánta. Végre egy kicsit relaxálhatott. Arcpakolással a bőrén, selyem kimonoban az ágyon.
Kivételesen örült a csendnek és nyugalomnak. Meg a sziklatemplom ezen felén amúgy se lenne érdemes káoszt kavarni, bár tulajdonképpen nem is lehetne, ugyanis ennek a szárnynak egyedüli rezidense Naka volt. A szerzetesek még mindig féltek tőle, még a szemébe nézni se mertek. Amikor a folyosókat járta, s véletlenül találkozott valakivel, akkor az illető az ellenkező irányba osont el meglehetősen gyorsan. Mikor a közös étkezéseken megjelent, a körülötte lévők elhallgattak és méregették. Naka erre felvonta az orrát, s nem kevés megvetéssel a szemeiben fordított nekik hátat, s caplatott oda Chie-hez.
És ráadásul most még csak az Irattárba sem mehetett, ahol azokat a fantasztikus tekercseket tárolták, magyarán még a tanulást is megvonták tőle. A véneknek ugyanis nem tetszett a nagy pusztítás, amit Naka okozott az erdőben. Nem csak a sziklatemplom őreinek (animált hullák) nagy részét tette elérhetetlenné és használhatatlanná, hanem még a kráterhez vezető utat is elzárta, s így jelenleg nem volt járható út – legalábbis még nem küldtek ki csapatot expedícióra.
Így hát Naka szinte szobafogságban kuksolt, noha ő jelentkezett a felfedezésre. Valamilyen oknál fogva a vének nem akarták, hogy Naka ismét kikerüljön a látókörükből. Vagy, hogy nagyobb kárt okozzon. A lány sóhajtott, majd pedig elrakta a retiküljébe a lakkokat, s levegőt kezdett fújni a körmeire, hogy gyorsítsa a száradást.
Letargikus gondolatmenetéből az ajtajára leadott éles kopogás zökkentette ki. Lekászálódott az ágyról, majd pedig az ajtóhoz botorkált, hogy válaszoljon. Először csak résnyire nyitotta azt, de amint meglátta a látogatója arcát, rögtön szélesebbre tárta.
- Chie – lepődött meg Naka –, mégis mit keresel itt?
- Üdv neked is, Aikan. Látom, nagyon… elfoglalt vagy – mérte végig nem kevés negatív bírálással a szemében az öreg.
- Na jó, bökd ki, hogy mit akarsz. És ne méregess!
A férfi arcizma megrándult, s ebből Naka villámgyorsan levonta azt a következtetést, hogy máris sikerült felhúznia az öreget.
A férfi sóhajtott.
- Öltözz fel és gyere a teraszra.
- Ano… mi a fenének?!
- Csak öltözz fel és gyere! – azzal a férfi dühösen elfordult és elsétált. Ám a szokásosnál is merevebb vonalba pozícionált háta, mely szinte deszkaegyenes volt, némi aggodalomra adott okot.
Naka csak vállat vont, majd pedig az ajtót becsukva a szekrényéhez sétált, majd pedig elővett belőle egy aranyos kis szoknyaruhát. Alap színen rózsaszín, ezüst szegéssel és fűzővel, valamint a szoknya szélén ezüstös csillogású csipkével. Lábbelinek egy pár ezüstös magassarkút választott, s végül magához vette szokásos felszerelését: felszerelte a combjaira a tokokat és a keskenyre összepréselt tekercseket.
Haját feltűzte egy egyszerű kontyba, valamint felrakta a hajpántját, hogy lefogja megzabolázhatatlan tincseit. Sminkelni lusta volt, meg Chie nem is volt „elhódítandó” hím, úgyhogy fölösleges is lett volna időt tölteni.
Végül pedig némán behúzta maga mögött a nehéz tölgyfaajtót, s elindult az üres folyosón, amin csak a magassarkújának kopogása hallatszódott. Sehol senki, sehol egy lélek! Naka nem volt az a magányos típus, de azért kezdte hiányolni az interakciókat.
A sziklatemplom ezen részének fő folyosójának egyik vége a nyílt sziklateraszra vezetett. Igazándiból csak egy fedetlen, természet által kialakított kiugró volt, nem túl nagy, de kényelmesen lehetett volna táncolni rajta. Naka ide maximum napozni járt nagyon néha, de tény és való: a kilátás fenomenális volt. Könnyen elláthattál a mélyben húzódó rengeteg fölött, rálátás nyílt a hegyes vidékre (amit Naka kicsit leamortizált), s innen minden olyan békésnek és nyugodtnak tűnt.
Chie a perem szélén állt, ahonnan szinte merőleges irányban szűnt meg a terasz, magyarán egy naaagyon mély zuhanásba kezd az az illető, aki leveti magát holmi őrült szándéknál fogva.
Az öreg remete háttal állt Nakának, s hátul kulcsolta össze karjait. Naka osonva megközelítette – az volt a szándéka, hogy megijeszti a vénembert, mert hát egy ilyen alkalmat csak nem lehet kihagyni.
Pár milliméterre voltak az ujjbegyei a férfi hátától, mikor az bariton hangon megszólalt:
- Eszedbe se jusson – azzal megfordult, s a piruló Nakára nézett. – Olyan hangosan szuszogsz, hogy még a holtak is meghallják… Ó, nem várj – horkantott fel nagy hanggal –, eltörölted őket a föld színéről.
Naka összefonta karjait maga előtt, hátra lépett egy kicsit, s fintorogva meredt a vele szemben álló férfire.
- Nem értem, mit vagy úgy oda. Egyébként is! Mégis mi a fészkes frászságot kerestek ott animált holttestek, eh?!
Chie sóhajtott. Megint
- A sziklatemplomot őrzik. Illetve csak őrizték. Mit gondolsz, mit csinálnak Konohában a kihallgatott, majd megölt Elveszett Ninják holttesteivel? Eltemetik őket? Ne légy nevetséges! Mi kapjuk meg őket használatra.
- Fúú, hát ez elég gusztustalan. Hát. Éhes vagyok. Kartál még valamit, vagy mehetek enni?
A férfi pár másodpercig úgy nézett a lányra, mintha annak hét feje nőtt volna, vagy valami egzotikus hibriddé fejlődött volna. Végül pedig harmadjára is sóhajtott – minő meglepetés, igaz-e?
- Azt akarom, hogy küzdj meg velem.
- Höh? – hatásszünet – Neked teljesen elment az eszed?! Mégis mit gondolsz, te vén… Ááááá!
Naka épp belelendült volna abba a tipikus tirádájába, mikor Chie – igen, Chie, bármilyen meglepő is, hogy a vén trotty ilyen gyorsan tud mozogni – egy prögőrúgással elindította Vöröskét a levegőben. Avagy a lány kirepült a terasz szélén túlra, s hiába kapálódzott a levegőben egy madarat imitálva, bizony az a fránya gravitáció működésbe lépett, s ő pedig egy szép vonalban indult neki a Föld középpontja felé. Bár sokkal jobban aggasztotta a sziklás talaj, mely rémisztő gyorsasággal közeledett.
A combján lévő tokból egy kunait és drótot kapott elő, s az utóbbit ráerősítve a fegyverére eldobta a kreálmányát. A sziklás falból lejjebb egyre több fa nőtt ki, s ezek közül az egyiket célozta meg. A nagy erő, amivel dobták nagy lendületet vont maga után, s a kunai szinte egy szürkésfekete elnyúlt foltként suhant át a levegőben – mígnem célba ért. A mögötte húzott drót beleakadt az ágak rengetegébe, s így visszarántotta a kunait, mely többször megpördült az ágak körül, s hegyével végül beleállt a fatörzsbe, vízszintesen azzal, párhuzamosan a sziklafallal.
Naka zuhant és zuhant, mígnem a drót megfeszült, s ő már lendült is a sziklás felszín fölött – jókor, hiszen így is kellemetlen közelségbe került a természet által csipkézett és pengeélesre csiszolt kőtömbökkel. Viszont így elsuhant felettük, szoknyája és a kontyból kiszabadulú tincsek vadul lobogva mögötte.
A lendülete teljesen kinyújtotta a drótot, így a pályája fölfelé vitte. A leírt félkörívben a drót egyik vége a kör középpontja, míg Naka a drót által képzett sugár másik végpontja volt. A momantuma addig tartott, míg majdnem egy vonalba került a kunaios megoldásával, viszont ekkor ütött be ismét a gravitáció problémája.
Mindeközben Chie a sziklafalon csúszdázott lefelé: a talpba megfelelően koncentrált és mennyiségű chakra nem „odaragasztotta”, hanem csak annyira fogta oda, hogy lecsúszhasson, de ne válhasson el a fal felszínétől.
Naka ezt látva nagyot nézett – nem is ok nélkül:
~Hé, én is ezt csináltam a múltkor. De nem ilyen… precízen. Ezt hogy a fenébe tudja kivitelezni?!~
Naka érzete, hogy a lendület ereje kezdi elveszíteni fölényét a gravitáció erejével szemben, így aztán a karjába irányított chakrával és karizmaival felfelé rántotta magát, elengedve a drótot. Kilőtt, mint az ágyúgolyó, a saját hossztengelye körül forgott, s veszélyes sebességgel közeledett a vénember felé, aki elrugaszkodott a sziklafaltól.
Pont félúton találkoztak. Naka alulról, míg Chie felülről támadott. Vöröske forgása úgy jött ki, hogy a hátán lévő tartóból kirántott katanával szemből tudta hárítani Chie katanájának támadó útját.
~Honnan van ennek katanája?! Nem is láttam nála tekercseket!~
A két nagy lendületű támadás egymásnak feszült: a két penge vadul csattant össze, találkozásukkor szikrát vetett.
- Ennél jobban kell akarnod, ha le akarsz győzni engem, Aikan!
- Egyáltalán megmondanád, hogy miért kell harcolnom ellened?!
A két penge továbbra is egymásnak feszült, egyik sem engedett a másiknak, a használóik viszont elkezdtek zuhanni.
- Túlságosan magabiztos és beképzelt lettél. Itt az ideje, hogy valaki visszarántson a földre, átkozott kölyök!
Szavainak híven Chie olyan erővel lökte el magától Nakát, méghozzá a kardjaiknak találkozási pontjára mért tolóerővel, hogy a lány kegyetlen sebességgel közeledett a sziklafal fái felé.
Naka azonban nem maradt télen, addig forgott, míg a fal mellett volt, ott pedig oldalirányban kezdett el siklani: a talpába annyi chakrát irányított, ami erre pont elég volt, de nem lett volna elég a megálláshoz a falon. Így lassította le magát, majd pedig a fatörzshöz ugorva ellökte magát onnan, hogy ismét Chie közelébe férkőzhessen.
- Ennek semmi értelme nincs, ugye vágod? Te ehhez túl öreg vagy, Chie!
- Na látod pont erről beszélek! – nevetett a férfi, de arcáról a jókedv hamar eltűnt, s még Nakát is megrémítő torz hidegség és koncentráció ült ki a helyére.
Naka nem habozott, noha még mindig látszott rajta, hogy semmi kedve harcolni. A két hideg fém vadul csattogott, hol hárított, hol támadást indított, hogy aztán a másik védje azt, s megindítsa a maga támadását. Gyors tánc volt ez, de egyik fél sem kerekedett felül a másikon.
A talaj pedig vészesen közeledett, míg nem azon kapták magukat, hogy csak másodpercek választják el őket a becsapódástól.
Naka a lábába chakrát összpontosított, így tompítva a testére mért hatást, majd pedig talajt fogott – lábujjhegyre érkezve, nehogy kitörje a cipőjének sarkát. A simára csiszolt sziklás, földes talaj körkörös mintában berepedt alatta. Épphogy landolt, máris védenie kellett az elképesztő gyorsasággal érkező támadást – a lendülete hátratolta a felszínen, melyen a magassarkú cipőjének sarkai csikorogtak.
Támadója a következő pillanatban eltűnt, s az ellentétes oldalról támadta újból, majd pedig folyamatosan mérte rá a csapásokat minden oldalról – olyan sebességgel, hogy Naka alig bírta követni.
- Sok olyan ellenféllel hozhat össze a sors – jött Chie hangja szinte mindenhonnan –, akik sokkal gyorsabbak fizikailag, vagy jobbak a kardforgatásban. Nem tudsz minden ellenfelet a puszta erőddel legyőzni! A gyengepontjaidat meg kell találnod, és tökéletesíteni őket.
~Cöh…! Felvágós!~
A tartójáról lecsatolt egy füstbombát, majd pedig a szoknyája takarásában kiengedte belőle a füstöt, mely körülölelte a testét és továbbterjedt a környezetére is. Naka chakrát irányított a hallójárataiba, s így könnyedén hallotta a levegőt szelő fém sajátos suhogását. S így a saját katanájával hárította a támadást, melynek lendületét továbbvezette, méghozzá úgy, hogy csúsztatta a saját pengéjét a férfién, csúsztatás közben a feje fölé emelte a két ütköző fémet, míg ő ellökte magát és lehajolva átcsúszott Chie karja alatt.
A kitartott katanáját most ellentétes irányba csúsztatta: a markolatig. Mikor az él beleakadt Chie katanájának markolatába, akkor nagy erővel magához rántotta a sajátját, így vele húzva az ellenfeléét is. Az egyik lábával megtámasztotta magát, majd pedig a férfi mögött felállt, megragadta a férfi katanát tartó karját, míg a saját fegyverét a férfi torkához szegezte. A tartott karból a Chakra Kyuuint használva kezdte elszívni a chakrát.
- Nem rossz. De van még mit csiszolni rajta – morogta a férfi, s Naka szemei ismét elkerekedtek: a férfi ugyanis egy pukkanás és füstgomolyag kíséretében megszűnt létezni.
~Kuso… Kage bunshin. Byakugan!~
Hirtelen a füstbomba okozta rossz látási viszonyok megszűntek – Naka tökéletesen látott. A felé tartó hajított fegyverek és árnyékklónok megállás nélkül közeledtek. Az előbbiek közül Vöröske a katanájával hárított, mígnem a klónok is kellő távolságba értek. Ekkor leguggolt, a talajra helyezett egy robbanócetlit, majd pedig Gakure no Jutsu // Álcázó Rejtek Technikával „láthatatlanná” vált, s a lábaiba irányított chakrával elrugaszkodott, felugrott a magasba, majd pedig:
~Kassei!~
A robbanás hangja visszhangzott, a madarak felszálltak a környékbeli fákról, a légnyomás szétoszlatta a füstöt, a lángok pedig felforrósították az ért területet, felgyújtva és égetve a fákat, bokrokat. A robbanás áldozatául eső klónok megsemmisültek, Naka pedig mindezt a magasból nézte, majd pedig némán – s még mindig láthatatlanul – landolt a sziklák egyikén.
Sok klónt megsemmisített, de még mindig zavaró mennyiségű volt az erdőben. Ennek ellenére elindult a fák közé, majd pedig kézjelet formált.
~Jutsu Shou.~
Amint kimondta és kiengedte a testéből a szükséges chakramennyiséget, s elvágta a szálakat, melyek a klónokat „kötötték” a használóhoz, megsemmisültek azok, egyet hátrahagyva – az igazit. Egy precíz Shunshin no Jutsuval letudta a távolságot, s már meg is indította a támadását az öreg felé.
Chie azonban sikeresen védett, noha a lendület kimozdította egyensúlyából – Naka pedig a Shunshinnal már az ellenkező oldalról támadott, tehát eljátszotta az öreggel a játékot. Mikor a férfi sokadszorra is sikeresen hárított, Naka nem haladt tovább a következő kardcsapáshoz, hanem a lendületét kihasználva alulról hajolt be a férfi közelébe, és érintette meg szabad kezével a férfi mellkasát. Nem az volt a célja, hogy ellökje. Abba a tenyerébe chakrát gyűjtött, amit kis bocsájtott a férfi testébe a Shinkeitsuu // Idegfájdalom technikán keresztül.
A hatás azonnali volt: a férfi katanát tartó karja megremegett, meggyengült. Ezt kihasználva gyűjtött chakrát még a tenyerébe, s lökte el Chie-t teljes erővel. A férfi hátrafelé repült, egy jó ideig a talajjal vízszintesen, míg el nem tűnt a fák és a bokrok sűrűjében.
- Mi a… - Naka nyelvét elvitte a cica. Pontosabban szólva: az orrszarvú.
A fák árnyékából ugyanis dübörgés hallatszódott, majd pedig a bokrok közül egy természetes méretű, de emberhez képest elég nagy és veszélyes kinézetű, masszív és dühös orrszarvú vágtatott ki, s egyenesen Naka felé tartott.
Szürke páncélján elszórva csillant meg a lombok között beszűrődő napfény, erősen jelezve, hogy az orrszarvú felszíne nem éppen tejszínhab, magyarán nem feltétlenül kellene nekirontani katanával, mert a végén még fogpiszkálónak használná azt az orrszarvú – Nakát meg kéztörlőnek.
Az orrszarvú egyre letudta a kettejük közötti távolságot. A fejét leszegve tört magának utat a gyökerek között, a szarvával egyenesen Nakára mutatva. Mikor elérte Nakát, a lány meglendült, s a szabad kezével átlendítette magát az idézett lény fölött. Így – mikor fejjel lefelé repülve – a lény szemeibe nézett nem bírta ki, hogy ne mosolyogjon. Az állattól némileg ellökte magát, majd pedig szaltóval megfordult; mikor kijött a mozdulatból máris szembetalálta magát Chie katanájával.
A férfi sokkal nagyobb lendülettel érkezett a két penge találkozásához, s így a levegőben Naka némileg hátrébb lett tolva, s mikor mindketten landoltak, akkor Naka állva csúszott a felszínen, mély nyomot hagyva a talajban.
- Raiton: Hiraishin // Villám elem: Repülő Villámisten – hallatszott Chie szájából a nem éppen elnézhetően lenéző módon kiejtett név.
Naka nem volt valami nagy ismerője a villám alapú technikáknak, de azt tudta, hogy használat közben ne érintkezzen a villámot alkalmazó ellenfelével, valamint: ha nem is érintkezik, hanem távol van, akkor készüljön a gyors futásra, méghozzá cikkcakkban, mert a villám… Hát… elég gyors, na.
Így hát nem is habozott: amint látta a chakrát gyűlni, s meghallotta az első szótagot, már el is szakadt a kontaktból, s a magassarkújának orrát a feltúrt földbe belemélyesztve felrúgta a koszt, homokot, földkupacot a férfi szemeibe, s elugrott az újból közeledő orrszarvútól.
~Úgy tűnik, hogy az a kürtös átok még láthatatlanul érzékel, Chie meg egyértelműen a hallására. Mondjuk, egy vihar bezavarná. Ő viszont kapna az alkalmon, hogy az ég villámait használhassa. Én meg pont abban a pillanatban szüntetném meg a justsuját, mikor már „elkapná” a villámot az égből. És jól megsütné… Höh! Na jó, nem. Nem vagyok gyilkos. Na jó, igen, de nem ennyire…~
A levegőben becélozta az orrszarvút, majd pedig:
- Katon: Goenka // Tűz elem: Óriásláng! – a száját elhagyó tűzgömb egyre gyorsult és gyorsult, egyre felélve a célpont és tűzgömb közötti távolságot. A levegőt felforrósította maga körül, s mikor becsapódott – az orrszarvút telibe kapva – hatalmas robbanást vont maga után. A lángok elnyelték a krátert, amit okozott, és folyamatosan terjedtek a környező fákra is. Chie alakja megsemmisült. Naka feloldotta a "láthatatlanságát", mivel nem volt rá különösebben szüksége.
~Cöh, még egy Kage bunshin…~
A robbanás által okozott füst- és porfelhő meglehetősen tömény volt, de dühre az adott okot, mikor a gomolygó felhőből még egy idézett lény emelkedett: ezúttal egy sas.
~Persze?! Ez az ember nyugdíjas, hogy van ennyi chakrája?!~
A sas noha nem volt olyan hatalmas, mint valószínűleg a faj közül idézhető legnagyobb, de azért elég tisztességes méretű volt: három embert is könnyen elbírhatott a hátán. S ez a lény eltökélt tekintettel repült egyenesen Naka felé.
~Katon: Hiendan // Tűz elem: Tűzlövedék!~
Nem az volt a terve, hogy eltalálja a repülő monstrumot, ugyanis tudta, hogy annak gyorsaságánál fogva nem túl sok esélye lett volna, valamint egy sokkal őrültebb terve volt. Amolyan „Egyszer élünk, szóval miért ne?” féle terv.
A sas ezüstös foltként suhant el, kikerülve oldalirányban a lövedéket, mire Naka még kettőt tüzelt, s a madár ismét pályát módosított, s ez már jobban tetszett Nakának: a madár elrepült fölötte, mire ő már el is hajította az előkészített kunai-drót párosát.
A z elhajított egy-egy kunai mindegyike drótot húzott maga után, habár a két fegyvert jelen pillanatban nem gyilkolásra szánta: megközelítették a szárnyaival csapkodó madarat, s közvetlenül a szárnyak tövéhez csavarodtak, így nem akadályozva a repülést. Mikor a drótok megfeszült, s ő is elindult a madár után a drótoknak köszönhetően, hát, nos, elvigyorodott. Az a tipikus bamba vigyor, amikor azt hiszed magadról, hogy milyen jó ötlettel álltál elő, teljesen büszke vagy magadra, úgy érzed, mintha a világ ura lennél.
Csakhogy…
- Áááá! – a madár észrevette a vigyorgó Nakát, s felgyorsította a tempóját. Függőleges irányban kezdett el repülni, majd pedig zuhanni, s a krém a tortán már csak az volt, amikor a hossztengelye körül forgott, így forgatva Nakát is – csak a lány sokkal nagyobb íven forgott, mivel a drót sem volt éppen rövid.
- Hééé! Én erre a menetre nem fizettem be!
Naka lassan kezdett zöldre színt váltani (ugyanis a madár láthatóan élvezte Naka ostobaságának következményeit, magyarán tovább pörgött), s tudta, hogy ki kell nyitnia a száját. A kérdés már csak az volt, hogy mi jön ki rajta: a reggelije, vagy tűz.
- Katon: Ryuuka no Jutsu/Sárkánytűz!
Nagy szerencsére a nem gusztustalan verzió hagyta el a száját, ami a madárnak rossz hír volt: a drótokon végigcikázó lángcsóva telibe kapta, s Naka chakrakiterjesztésének köszönhetően másodpercek alatt lángba borította egész testét. Naka felrántotta magát az égő taxijára, s a chakrája körülvette testét, így nem égett meg a lángok ölelésében sem.
Felmászott a sas hátára, mely egyre mélyebben kezdett el repülni.
- Átkozott nőstény, te teljesen meghibbantál?!
- Jajj, fogd be, te Tollseprű és inkább vigyél a hegyhez!
- Miért is kellene engedelmeskednem neked, eh?!
- Mert ha nem teszed, akkor bemutatlak az öklömnek, na és akkor kipuffansz az élet síkjáról, az biztos!
A madár végül engedelmeskedett neki – noha nem úgy, ahogy szerette volna, ugyanis összezárta szárnyait, s a mélybe bukott alá, golyóként közeledve az említett hegy felé.
- Woaáááááááh!
Naka artikulálatlan sikolyát valószínűleg még a földön is hallhatták.
A lángoló páros vad sebességgel közelítette meg a célpontot. Zuhanás közben a madár újból elkezdett forogni a hossztengelye körül, mire Naka először újabb sikítással reagált. Mikor viszont elment a hangja, kénytelen volt hozzászokni. Meglepetten konstatálta, hogy a sebesség és a veszélyfaktor kellemesen őrültté teszi a szituációt – magyarán Nakához illővé.
- Hé, hogy fogunk landolni?
- Haha, ember, az már a te bajod!
Hatásszünet.
- NANIII?!
Naka arca könnyen a „Trollface” kategóriába tartozott, mivel hirtelen nem tudta, mihez kezdjen, mit csináljon. Elvégre is nem repkedhet örökké a levegőben, valahogy landolnia kell. Magyarán rá kell vennie az égő áldozatát, hogy landoljon neki.
A következő mozdulatsort nem is gondolta annyira végig, sokkal inkább ösztönből cselekedett: a jobbjában tartott drótot villámgyorsan áthúzta a sas feje alatt. A drót veszélyesen csillogott a lángok fényében, de a szándék világos volt: a madár torkát vette célba.
- Landolj biztonságosan, vagy elvágom a torkod!
- Ejjha, kislány, szerinted ez tényleg számít? Éppen égek!
- Igen, égsz, de ha nem teszed, amit mondok, akkor fejed se lesz!
- Oltsd el a lángokat, és megteszem, amit kérsz.
Naka bólintott, majd pedig a chakráját elengedte, a lángokat nem táplálta tovább, s így azok kialudtak, mivel túl nagy sebességgel zuhantak. Most látta csak először, hogy mennyire megégtek a madár tollai, s csak most esett le neki, hogy emiatt a landolással is lehetnek problémái.
Huuupsz.
A madár kitárta szárnyait, s a haladásukkal ellentétes irányban kezdett el csapkodni, hogy lassítsa süllyedésüket.
~Ajjaj! Itt bajok lesznek, már most érzem!~
Chakrával a lassuló, de még így is nagy sebességgel haladó, levegőben billenő madár hátához tapasztotta magát, s így tűnhetett, mintha a madarat lovagolná meg szörfdeszka helyett. Szegény madár folyamatosan hullajtotta tollait, szinte kondenzcsíkot vonva maga után.
- Hát, Kislány, ebből nem lesz valami szép landolás!
- Na nem mondod?! Elég, ha biztonságos magasságig fékezed a zuhanást. Leugrom, te pedig kipukkansz az éterből!
- Mégis kinek képzeled magad, hogy itt parancsolgatsz, Némber?!
- Én vagyok a lány, aki lángra lobbantott. Az arcomat sose feledd!
- Az ostobaságodat biztos nem fogom…
És beértek útjuk utolsó stádiumába. A madár irányba állt, s Nakában az adrenalin cikázni kezdett. Fejében kiszámolta, hogy hová fog érkezni nagyjából, s elvigyorodott, mikor látta, hogy az a fennsík az, amit Kobával megmásztak, hogy eljussanak a kráterig. A fennsíkra való egyik „följáró” az a völgy volt, amit szintén csak Naka döntött be. Viszont nem is ez szórakoztatta: hanem az, hogy nem is kevés Kage bunshin tartott fölfelé a fennsík felé.
A fékező vitorlázás végén a madár felhúzta magát a levegőben a fennsík fölött, mire Naka leugrott, igaz magasról, de nem lett volna jobb lehetősége, ha ezt kihagyja. Így aztán a szoknyáját nem is fogta le, mikor az elárulta, s így a világnak mutatta a rózsaszín, fehér csipkés bugyiját. Szaltózott a levegőben, elnyújtva, nem elkapkodva a dolgokat, s akkor ért ki a fordulatból, amikor a chakrával töltött lába egy Tsuten Kyaku // Zúzó Légláb formájában eresztette ki a chakrát.
Nem csak egy krátert hozott létre, hanem – mivel a fennsík szélén csapódott be – sziklákból álló lavinát is indított neki, mely elsodorta a fölfelé törekvő klónokat. Sajnos nem volt ideje megcsodálni a művét, mivel felülről érte támadás. A krátert okozó Zúzó Légláb után guggolva ért földet, s nem volt ideje a hátára csatolt katanát előrántani, így azt tette, ami a legkézenfekvőbb volt: a kezeivel megragadta és egy mozdulattal lehúzta a két cipőjét, s a feléje tartó katana pengéjét a sarkak és a talp elülső részei között található bemélyedésekkel hárította.
Chie arcára egy egészen érdekes és nem megszokott kifejezés ült ki: meglepettség és sokk keveréke. A lány a férfi lendületét átvezette a feje fölött, míg ő hátrafelé bukfencezett, s az immáron mezítláb támasztotta meg a férfi mellkasát és a hasát, így átemelve a férfi testsúlyát. Mikor az ív befejeződött, elrúgta magától a férfit, s talpra szökkent egy macska ügyességével és gyorsaságával.
- Nos, Vénember? Nem unod még? – kérdezte Naka, s animébe illően állt a romokban, miközben a szél vadul játszott a kontyból teljesen kiszabadult hajával, s így olyan volt, mintha a lány aurája lángolt volna. Kezében a katana ragyogva szórta vissza a fémlapjára eső napsugarakat.
- Cöh… Meg sem izzadtál, semmi sérülés. Magyarán még mindig nem veszel komolyan!
A vén remetéről nem lehetett elmondani: szemmel láthatóan verejtékezett, s nem kevés sérülést viselt magán. A ruhája több helyen is elszakadt vagy támadástól, vagy az erdő viszontagságaitól. Szaporán vette a levegőt, mely szintén kimerültségről adott tanúbizonyságot. Viszont Naka sem volt olyan állapotban, mint kezdésnél: ruhája több helyen is elszakadt, elvégre is nem olyan anyagból készült, ami strapabíró lenne. Hát... legalább most majd megtanul varrni.
- Nézd, Chie. Nincs okom mindent beleadni, mert te barát vagy, nem pedig ellenség. Vannak technikák, amiket egy baráton sosem használnék. Mert akkor egy baráttal kevesebb lenne. És nekem nincs annyi, hogy ilyen ostobaságok miatt pazaroljam őket!
Naka leemelte a hátáról a tokot és a kardhüvelyét méregette, emelte a kardját, hogy eltegye…
- Ne merészeld! Lehet, hogy öreg vagyok már, de nem fogok szégyenteljes vereséget szenvedni!
Naka biccentett, de nem rakta el a másik kezében tartott kardhüvelyt. Mintha sípszóra indultak volna el – mind a ketten egy időben startoltak a másikra. A csupán pár méteres távolságot gyorsan letudták, s úgy tűnt, félúton találkoznak – mint ma már oly sokszor. Chie alulról hozta fel a katanáját, célja a szúrás mozdulata volt, míg Naka oldalra tartotta ki, el a testétől, míg a másik kezében lévő kardhüvelyt közel magához.
De Naka nem szándékozott ismét ütközni Chie pengéjével – azt a kezét hozta föl épp időben, amelyben a kardhüvely volt. Viszont nem a saját pengéjét csúsztatta bele, hanem a Naka teste felé vészesen közeledőt, tehát azt, ami Chie kezében leledzett. A gyilkos eszköz ártatlanul csúszott a résben, s Chie már nem is reagálhatott, amikor egy kis kattanás jelezte, hogy a penge tövig benne van, mert Naka már fordította is el gyorsan a tengelye körül, így kicsavarva a férfi kezéből a fegyverét.
Chie elveszítette egyensúlyát egy pillanatra, de három másodpercen belül vissza is nyerte – ám akkor már késő volt. A lány mindeközben mögé lépett, s a jobbját, melyben a katana is volt, a föld felé szegezte, így 25°-os szöget bezárva a saját törzsével. A katanát azonban úgy tartotta, hogy az fölfelé halad, a szokásosnak az ellentétes irányában, így Chie állánál pozícionálta a csúcsát, mely fenyegetően csillant a napfényben.
- Megvagy – kuncogta Naka.
- Hmmm… Mit is mondjak erre most? Hogy lenyűgöző? – merengett hangosan a férfi.
- Óóó, azt még ne! Tartogasd akkorra, mikor már begyógyítottam az összes sérülésedet!
A férfi morgására Naka kuncogása jókedvű kacajjá fejlődött.
- Azt hiszem, hogy van egy-két törött bordám.
- Jajj, ne aggódj. Majd én kezelésbe veszlek!
- Hát én is ettől tartok… ugh…!
Hyuuga Shakaku- Játékos
- Elosztott Taijutsu Pontok : 2575
Elosztható Taijutsu Pontok : 328
Állóképesség : 805 (S)
Erő : 300 (B)
Gyorsaság : 840 (S)
Ügyesség/Reflex : 805 (S)
Pusztakezes Harc : 805 (S)
Adatlap
Szint: S+
Rang: ANBU Darinin
Chakraszint: 2786
Re: Hyuuga Aikan
Hatalmaaas! Imádom Nagyon szépen leírtad ezt a harcot, minden apró részletre ügyeltél ami még élvezetesebbé tette a dolgot. Most már azt se sajnálom, hogy kifolyt a szemem, mert megérte, hisz egy remekművet olvashattam.
A sasmadaras rész rendkívül tetszett, főleg a trollface jelenet és a végén a beszólásod:
"- Mégis kinek képzeled magad, hogy itt parancsolgatsz, Némber?!
- Én vagyok a lány, aki lángra lobbantott. Az arcomat sose feledd!"
Ez egy nagyon szép és jó alapja egy új szerződés kialakításának már ha a madár szeretne még látni téged a történtek után xD
Egyébként az olvasás közben, amikor az égő madár és a landolás résznél jártam én arra számítottam, hogy a madár a lehető leggyorsabban felgyorsul, majd egy pukkanással eltűnik ezzel hátrahagyva egy végtelenül gyorsan repülő Nakát aki a föld felé száguld
Na nem is húzom tovább a dolgot: +30 chakrát kapsz eme munkádra ^^
A sasmadaras rész rendkívül tetszett, főleg a trollface jelenet és a végén a beszólásod:
"- Mégis kinek képzeled magad, hogy itt parancsolgatsz, Némber?!
- Én vagyok a lány, aki lángra lobbantott. Az arcomat sose feledd!"
Ez egy nagyon szép és jó alapja egy új szerződés kialakításának már ha a madár szeretne még látni téged a történtek után xD
Egyébként az olvasás közben, amikor az égő madár és a landolás résznél jártam én arra számítottam, hogy a madár a lehető leggyorsabban felgyorsul, majd egy pukkanással eltűnik ezzel hátrahagyva egy végtelenül gyorsan repülő Nakát aki a föld felé száguld
Na nem is húzom tovább a dolgot: +30 chakrát kapsz eme munkádra ^^
Darui- Inaktív
Adatlap
Szint: S
Rang: Jounin
Chakraszint: Kérdezd a fekete párducot
Re: Hyuuga Aikan
Kaland – 2022. január – Rin’negan kaland
A kaland egyedi célja: a Rin’negan használatának elhelyezése a világban, ami a játéktéren roppantmód nehézkes főleg abban az olvasatában, amit én mint használó adni akarok neki. Ezek lényegében álmok, amiknek mégiscsak kihatása van a fizikai világra (a japán hitvilághoz illően). Ezekben az írásokban könnyen meglehet, hogy a hétköznapi posztjaimhoz képest „is” több a szimbolizmus, de ezeknek mind alapja van.
***
Az álmoknak ereje van: egy rémálom felforgatja a lelkivilágot, míg az álmodás egy olyan személlyel, akit szerettünk, de elvesztettünk az élet ösvényén, felemelő.
Ő utálja az álmait, mivel túl sokat veszített már - olyanokat, akiket mindennél jobban szeretett. Barátokat. Otthonokat. Önmagát. Talán, ha kérdezik tőle, akkor egyedül az életét nem vesztette el még – mármint a Halállal szemben. A jelenlegi értékrend alapján ugyanis az életét a nemzet, ezen belül pedig a falu tartja markában és szorongatja csontujjai között.
Nem panaszkodik, mert nincs miért. A Levélrejtek kifejezetten jól tartja el őt és így nincs hiánya sem étek, sem ital, sem posztó, sem acél tekintetében. Lényegében majdhogynem azt lehet mondani – némi túlzással persze -, hogy oda megy, ahova akar. Elérhető számára orvosi kezelés, literatúra, amik olyasfajta luxuscikkek, melyek a magafajtája számára megfizethetetlenek lennének. Így tehát egy szava se lehet a rendszerre.
Másmilyen értelemben azonban csak kritikával tudja illetni a helyzetet és a rendszert, amiben találja magát. Jelenleg nem tudja ugyanis eldönteni, hogy a világ hibáit hogyan és hol orvosolhatná leginkább: az álomvilágában, ami talán a legalkalmasabb arra, hogy letesztelje a gondolatmeneteit, egyben a leginkább hajlamos arra, hogy valamennyi gondolatfoszlányát végeláthatatlan pokollá variálja, vagy pedig a valóságban, ahol csak egy dobása van az embernek. És ő már a sokadikat járja.
Az egyetlen dolog, amivel a rendszer is nyugodtnak tudhatja őt, az a fizikai terhelés: nem számít, ha cipekedni kell, de még az sem, ha futárkodni. Lényegében az sem számít, ha ágytálakat kell pucolnia – mindez csak fizikai terhelés a számára; az egyetlen dolog a világon, ami meg tudja nyugtatni a búgócsigaként kipörgő elméjét. A lényeg tehát, hogy fárasszák le. Hogyne, nehéz feladat, de nem lehetetlen.
Nem mondható azonban el az, hogy úgy térne vissza a szél lengette sátorfalak közé, mint aki kiharcolta volna magából a túlélésének jogát. Az efféle adrenalin, teljesítmény és izommunka ritka és nem is mondaná feltétlenül, hogy (a szokásosnál) többet szeretne belőle, mindazonáltal ténykérdés, hogy nem ugyanúgy alszik el az ember, amikor az életéért küzdött és amikor nem. Ez utóbbi esetben ugyanis a neszek: a szellő, a sátorfal susogása, a semmitmondóan vékony és a szinte nemlétező terepmatrac szisszenése, az őrség lépteinek majdhogynem hallhatatlan puffanása, a kézjelek csuklóreccsenése mind fülsüketítőek.
Hiába lepi el az éjsötét a sátrának belső terét, ha a szemével látott világban a sötétség és a világosság fogalmának nincs jelentősége. A szemei által - különböző spektrumokon keresztül – látott világ mindennemű ferdítéstől és hazugságtól mentes: őszinte, nyers és vad. Mikor azonban nyugovóra tér, a szemeivel sem látja azt, nemhogy a tudatával vagy a szívével. [s]Vagy talán mégis.[/s]
Álomvilágba átlépni nem egy tudatos döntés, maga az elalvás is egy folyamat. Ha számítana a döntése, akkor az Unazaki Senről álmodna; a családjáról. Mivel azonban az akarata és a kívánságai súlytalanok az álomszekvencia tekintetében, így természetesen nem is ezekről álmodhat, hanem egy vidékről, ami számára egyenesen életidegen.
A lépcső, ami nem is lépcső-de-mégis-az a világa által összes irányba vezet, miközben egyirányú. A léptei nem léteznek, holott halad; a teste nincs, pedig itt van. Szeme nincs - még csak a szemgolyóinak sincs helye - mégis lát. Se szája, se orra, mégis lélegzik. Ugye?
A tárcsa-tálca-perem világtalan világa végtelenségnek tűnő félpillantás alatt rohan felé egy sebzett katona kúszásával egyenlő tempóban. Ugyanott áll, ugyanabban az idegennek ható, mégis saját érzetű formájában, mint korábban. A levegő ugyanúgy száraz, a földút ugyanúgy porzik az idejétmúlt lábbelije alatt. Az árus ugyanazt az ételt készíti ugyanannak a vásárlónak. Ugyanazon portékák híresztelése száll a levegőben, ugyanazon kacaj csilingel.
A pulthoz lépve nem kér, nem rendel semmit: csak koppant. Kopp-kopp. A nő és a férfi ugyanúgy odakapja a fejét a hanghatásra még úgy is, hogy őt nem látják. - Kopp-kopp, ki kopog? – A lány ugyanúgy, ugyanazzal a lendülettel (ami jóval lassabb a sajátjánál) fordul a hang irányába. A hang gazdája ugyanolyan, sőt, ugyanaz a személy. A hanghordozása és a testtartása változatlan, ő azonban mégsem ébred fel. A Rin’negan nem lobban fel, akár a napfelszín.
A lány ellép a pulttól a különleges variáció hatására és úgy szemléli az alakot, mintha a nőhöz és a férfihoz lenne hasonló. A szemkontaktusból azonban arra kell következtetnie, hogy az alak – a többiekkel ellentétben – látja őt. Az alak a néma és mentális megállapítására, mintha egy meg nem fogalmazott, de teljes egészében átérzett és arcmimika által deklarált kérdés lett volna, bólint válaszként.
- Reméljük, hogy csak egy álomszerű szellő és nem pedig Amazake-baaba! – Kacagja a nő, aki az ételt megrendelte és azért bólintással nyúl. A lány a szemeivel követi, amint az ínycsiklandozó ételt átveszi a nő és elkezdi enni azt; nem számít azonban, hogy hányszor nyúl és markol a pálcikáival az ételbe, az nem fogy, sőt, szinte érintetlenül marad. - Hoppe ga ochiru! – A hagyományos, majdhogynem régies szavakat hallva az előtte álló, egyben őt látó férfi felé fordul.
A kezében tartott kő (ékkő?) mintha egy pillanatra felvillanna, talán egy színben, ami az összeset az összes árnyalatával egyszerre testesíti meg; vagy éppen a színre, az árnyalatra nincs sem szava, sem érzékelési lehetősége, értelmezési filtere. Az árnyalat, a szín talán nem is fontos, talán csak egy lényegtelen részlet – már hogy is lehetne az, hiszen a karaa shinboru, a szín szimbolizmus adott -, de a hatása alatt egy pillanatra, ami mérhetetlenül hosszú és mintha csak a külvilágot érintené: a tényezők, így tehát az idő, az emberek, a környezeti hatások, mint a füst, egyszerűen megdermednek.
- Nem ezt kellett volna mondania. – Jegyzi meg amellett, hogy az időfagyasztás tényezőjét egyenesen szó nélkül hagyja. A férfi kérdő tekintetére hangosan megjegyzi, hogy: - „Ó nem, ez nem egy álom”. – Lényegében a korrekt visszaidézés érdekében még a hanglejtést is megpróbálná korhű módon visszaadni.
A névtelen férfi feje oldalra biccen, a tekintete kérdőn pillant rá: - Ha nem azt mondom, akkor mi történik?
- Egy eltérés, egy variáció a korábbi álmomhoz képest, holott azt hittem, hogy ez éppenséggel annak a folytatása!
- Ez nem egy álom.
- Igen, ez már megfelel az előbbi beszélgetés paramétereinek.
- Ami azt illeti, ez így önmagában nem felel meg a valóságnak. Akkor azt mondtam, hogy „Ó nem, ez nem egy álom”, ezzel ellentétben most azt mondtam, hogy „Ez nem egy álom.” Ez azért lényeges különbség.
- Az efféle részleteken történő ellentmondásunk azonban nem teszi kétségessé, sőt, ekként megerősíti azon állításomat, hogy ez egy álom.
A férfi egy megfáradt, elharapott szusszanásszerű sóhajt ereszt az ajkai közül: - Valóban? – A kezében tartott bot a bokáján csapja őt és nem is érti, miért nem tudta elkerülni időben. A szemeivel valamelyest le tudta követni a bot mozgását, az agya azonban nem tudott időben reagálni és nem tudta időben leadni a parancsot az izmai részére, amik még az ekként elkésett parancsot sem tudták lekövetni.
Egy szó, mint száz: az alacsony kopasz bokán bassza botjával – milyen kulturált alliteráció, mi?
Lényegében azzal az erőkifejtéssel, amivel az idegen illette az ártatlanság vélelmét élvező bokáját, meg sem kellene érezni a suhintást: a szervezete állandó vendégként fogadja a fájdalomérzetet a teste templomában, így a jelentős fájdalomérzet is eltompul, az ilyen apró behatást viszont majdhogynem vétek volna éreznie.
És mégis villámcsapásként éri a bokáját érő behatás. Az idegrendszerén keresztül az agyába hasít az inger, onnan pedig vissza a helyszínre nyers fájdalomként az ingerencia. A bokája és onnan lefelé majdhogynem lerohad a lábának többi részéről, úgy fellángol a fájdalom a sanyarú sorsú testrészben. Az arca egy különös kombinációt ölt magára: hápogó hal, vízbefúló macska és átvert nőszemély világon túli meglepettsége-haragja-szenvedése keveredik egyetlen egy - bár nem saját (?) – orcán. Egyszerre túl sok érzelem egyetlen egy vászonra felhányva: az érzelmek eltorzítják és szinte szalagjaira szakítják nemlétező fizimiskáját.
Az ajkait elhagyó sóhajtássikoly épp olyan, mint egy lefejezett rágcsáló utolsó elsuttogott titka: azt senki sem hallja. Szíve szerint káromkodna is, de jelenleg a teste, vagy legalábbis az agya szokatlan módon teljes egészében le van terhelve a fizikai (?) stimulussal, így tehát még csak koherens gondolatot sem tud megfogalmazni verbálisan, nemhogy obszcén jelzőket a névtelen alak testsúlyáról, feltételezett származásáról.
A bokáját megragadva hápog partra vetett halnyelven, miközben szúrós tekintettel illeti az idegent. Nem elég tehát, hogy ugyanabban az álomban van, ahogyan az sem, hogy se étellel, se itallal nem fogják kiszolgálni. Ehhez még járulékos tényezőként csatlakozik egy köpcös kopasz.
- Álom volna csupán? Az álom és a fájdalom viszonya egymáshoz igencsak egyedi. Egyik sem létezhet a másik világában, legalábbis tartósan nem. Tehát akkor, ki kopog?
- A nevem Hyuuga Shakaku. – A szavai talán nem a büszkeség jelzőjével illethetőek, de mégis cseng valami egészen hasonló a hanglejtésében. Még mielőtt az álla kibiccenhetne ezen meg nem nevezett érzelem megerősítéseként, a férfi botja a földút porában koppan.
- Az még korai. – A lány szemei elkerekednek a férfi szavai hallatán és egyenesen torkán akad a beszívott levegő (amit egyebeben arra kívánt volna felhasználni, hogy a sárga földig hordja a köpcöst), amikor elfordul tőle. A bot koppanása után, vagy talán éppen annak hatására a világ ismét működni kezd, az emberek és a részecskék ismét mozgásba lendülnek. A férfi, mintha a szavai vagy a tettei teljes mértékben természetesen volnának, minden további nélkül lépked el tőle és majdhogynem egymagában andalog az árusok között. Aztán persze lehet, hogy valaki éppen szóval tartja, csak éppen a lány (nő?) nem látja az illetőt.
- Akkor ki a kérdező?! – Emeli fel a hangját, aminek a hangzása csak most cseng igazán, csak most hallja ténylegesen. Érett, mély, természetes, nyugodt és kedves. Mégis megfáradt, mindezek ellenére is. Nem a sajátja. - Kopp-kopp, ki kopog? Így kezdődik, ha jól emlékszem, de úgy folytatódik, hogy „Ki kérdezi?”, szóval? Ki kérdezi? – A lány (nő?) léptei nem a szokásos határozott néma csörtetései: ha falba ütközne, a fal nyerne. A csípője csalárd módon leng, a léptei még a tapasztalata ellenére is hangosak, a rövid táv ellenére egyenesen zihál, bár nem tudja, hogy a fizikai megerőltetés végett, vagy az emocionális fellángolása miatt (de lényegében mindkét dolog olvasatában is eltúlzott a reakció).
- A kérdés jó, habár némileg elnagyolt. Mivel azonban a neveknek ereje van, ezért hívj csak Jizo-nak. – A lány (nő?) homloka összeráncolódik egy láthatatlan energia nyomán: tudja is, de leginkább nem, sejti is a sejthetetlent, bele is gondolna a gondolatba, ha nem illanna rögvest tova – a gondolatfoszlányának az árnylenyomata is messze jár már. Vonásai kisimulnak, kétségei azonban megmaradnak – a Levélrejtek egyetlen egy dologban mindenkit felülmúlt a múltjában: a kételyeket a lelkébe égették, vasalták, szegecselték és varrták. Ha kételyt érez, akkor tudja, hogy azt okkal teszi, de persze ez az ok lehet pozitív is, ugyanúgy, ahogy lehet negatív.
- „Csak” Jizo-nak? – A visszaforduló férfi arcán a mosoly kedves, egyenesen anyai. - Ennek nyomán a nevem „csak” Shakaku. – A férfi ajkait elhagyó kuncogás egyenesen szórakozott. - Még mindig korai, de díjazom ezt a szorgalmat.
A lánytól (nőtől?) elfordulva Jizo az árusokkal és a járókelőkkel diskurál, amit azonban nem ért. Mármint nem a nyelvet nem érti, hiszen azt igen (legyen az bármennyire régies), hanem azt nem tudja felfogni, hogy ezt miért teszi: amikor vásárol valamit, akkor átnyújtja ugyan a fizetséget, de a portékát nem veszi át. Amikor a járókelőkkel beszélt, ők úgy távoznak, mintha mi sem történt volna, mintha a beszélgetés a kezdeti pontjára való visszatekintéssel megszűnt és kitörlődött volna. Mármint nyilvánvalóan csakis kizárólag a járókelők részére, ugyanis a férfi utánuk tekint, követi őket a szemeivel, mint aki jól végezte dolgát, mint az atya, aki a gyermekeit szemléli.
Akik rajta, mármint a nőn (lányon?) – lányon (nőn?) áthaladnak.
- A tanács, amit adott… az egy temetési rituálé, de meg sem kérdezte, hogy kinek szánta. Egészen más rituálék vannak a válasz ismeretében.
- Tudom, miért, kiért kérdezte. A szeretteit szeretné a következő életben megfelelően eltemetni. – A hideg, rideg végtelenség - az összes adható szeretetével és gyűlöletével – elnyeli őt.
A lány felébred, miközben a szeme egyenesen kiég a koponyájából. A sátorfal semmitmondó terepszínét bevilágítja a gyertyafény.
- Nem, ha ez álom, akkor én irányítom. – És ő válaszokat akar, ezzel egyidejűleg a bokáján kékeslila liliom virágzik a bőre alatti hajszálerekből. Mikor lehunyja a szemeit, akkor egy látvány ég bele a lehunyt szemhéjai belsejébe: ametiszt tó és az azt megtörő egyetlen egy fekete hullám.
Vissza.
Vissza!
Vissza…
A semmiből a semmibe esni ugyanolyan zavaró, mint a semmiből a valamibe, vagy a valamiből a semmibe. Talán esni is kellően felkavaró, de könnyen meglehet, hogy a semmi és a valami koncepciója önmagában magyarázatra szorul. Nincs ezekre illő magyarázata, de még csak tettetni sem tudja, hogy van.
Egyedül csak annyit tud, hogy ahova eredetileg került és ahonnan elkerült, oda került most vissza épp úgy és akként, ahogyan elkerült, tehát nem az eredeti kiindulópontra került. Kacifántos talán ezt átgondolni, de megfogalmazni is az, főleg olyankor, amikor egy nem kézzelfogható koncepcióról van szó. Eltávozása (felébredése?) és visszaérkezése között ugyanis még csak talán annyi idő sem telt el, hogy az árus az egyik szótagról a következőre érjen a kikiáltás közben.
- Nocsak. – A férfi nem tudja eldönteni, hogy mi a meglepőbb: hogy a lány (nő?) egyik pillanatról a másikra eltűnt a szavai hallatán, vagy pedig az, hogy a következőben visszatért és még csak a beszélgetésüket sem kellett megismételniük. Na nem mintha Shakaku ezt tudná, bár lényegében nagyon sok olyan dolog van a jelenlegi helyzetében, amiről egyenesen fogalma sincs.
A nő (lány?) felvonja szemöldökét. - Folytathatjuk?
- Ahhoz az is kell, hogy elkezdjünk egyáltalán valamit.
- És ha azt már rég elkezdtük?
- Mondja csak: a visszakérdezés a kedvenc társalgási eszköze?
- Miért nem válaszolsz erre a kérdésre te magad? – A nő (lány) tekintetéből egyenesen csöpög a gúny.
- Miért nem látnak? Ez az én álmom, de hiába akarom, hogy így legyen, mégsem képesek rá. – A témaváltás nyers és türelmetlen, épp olyan talán, mint ő maga. Jizo jámbor mosollyal fogadja az egyenesen követelőző hangnemét, mintha már hozzá lenne szokva az efféle bánásmódhoz.
- Drága gyermekem. – A férfi egyértelműen látja a nő (lány) lélektükreiben gyúló lázadást. - Ahogy mondtam, ez nem egy álom. Miféle álom az, amiben fizikai fájdalmat érzel, de nem ébredsz fel; s miféle álom az, amibe ugyanúgy, ugyanakkor, ugyanoda vissza tudsz térni?
Ő maga hallgat, mintha a válaszát alaposan átgondolná, de lényegében nincs is igazán mit átgondolnia: az álmai ritkábbak, mint a csodák, és ha álmodna is, akkor leginkább rémálom látogatja meg. A kellemes, vagy legalábbis neutrális álom az, ami miatt a valóságban a saját életét is elvenné. Azt, amit szeretett, már elvesztette: hogyne, jó azt újból látni, de felébredni az efféle álmokból nem más, mint kínkeserves gyötrődés – ez talán nem is csak azért fáj, mert „már nincs”, hanem azért, mert a saját agya állította vele szemben ezt a csapdát.
Még így is, az álmok töredékes és töredezett konstrukciók – részletek, amik sosem teljesednek egésszé. Talán pont emiatt tudja mindig megállapítani, hogy álmodik. Sosem tud visszatérni a képzetek közé, sosem tudja újból a szeretteit látni: ők az álomvilágban is ugyanúgy átcsusszannak ujjai között, mint az életben. Sokszor nem hallják őt, sokszor nem látják őt, sokszor elmennek mellette anélkül, hogy felismernék.
- Bár, tény. Az álmok különlegesek: olyasfajta dolgokat láthatunk, amik még nem, vagy talán sohasem következhetnek be, de olyan világokat is láthatunk, ahol minden más: akit ismertünk, az ismeretlen, ahol jártunk, ott sosem voltunk még, ahol sosem jártunk, ott sétálunk azt cselekedve, amit sose tehettünk vagy tettünk. – A nő is és a lány is összeráncolt homlokkal fordul felé.
Kéretlen kegyelem. Csali? Átok? – a szavai miként értelmezhetőek?
- Tehát akkor ez egy álom? – Ebet a karóhoz kötni? Igen, abban bizony igencsak jártas.
- Nem, sőt, ismétlem magamat, hogy ez nem egy álom. – A férfi tagadására némi él helyeződik. Talán. Bár erre nem merne mérget venni.
- Viszont mindaz, amit az álmokról mondtál, az igaz… - Okfejtésében nem jut messzire, ami egyfelől kellemesen újszerű, másfelől szokatlan. A szavainak megszakítása azonban egyáltalán nem kellemes, egyben némileg költői: ő maga tökéletesen tisztában van azzal, hogy miként működik a Kongo Fuusha, így tehát tudja, miként kell embereket láncra verni. Sőt, még azt is tudja, miként kell a technikát alkalmazni, így tehát a fentiek értelmében valamelyest meglepődik azon, amikor a technikához roppantmód hasonlatos képződmények himbálóznak ki a mellkasából és tekerednek – izegve és mozogva – a jobbja köré. Ez nem a Kongo Fuusha, nem annak a láncai.
Ez más. A láncok egyáltalán nem fenyegetőek, de borzasztó súllyal bírnak: ezt még úgy is meg tudja állapítani, hogy a nyúlványok vízbe hullt hajszálakként viselkednek. Egymástól különbözőek is, ami nem mondható el a technika láncairól. A színük és a láncszemek különbözőek, az érzetük is eltérő. Ami a jobbját illeti: az egy katyvasz. Ha lehet azt mondani, hogy a láncok kibogozhatatlan állapotra keveredtek, akkor ez most teljes bizonyossággal igaz.
- Ezért nem látnak. – Jegyzi mega férfi lepillantva a kezére. A nő feltartja azt, hogy mindketten könnyebben láthassák, de a körülmények nem változnak: a kezét hiába mozgatja, a láncok nem mozdulnak, nem lazulnak. - A bűnöd amonnan származik, de még az ő világukban is jelentős.
- A láncok?
- Nem a láncok, hanem amit képviselnek.
A nő tekintete átszalad az összes áruson, az összes kereskedőn és a vásárlóikon. A nemek, a korok, a fizikai attribútumok minden esetben különböznek, de egyetlen egy dologban azonosak – mármint azon túlmenően, hogy nem látják őt -, ami pedig az, hogy nekik is vannak láncaik. Szépek, rondák, rövidek, hosszúak, nehezek, könnyűek.
Láthatatlan nyúlványok, színtelen színárnyalatokban. A kezére, a jobbjára letekintve ezek a láncok nemcsak gubancosak, hanem füstösek: a kontúr elhomályosodik. A határvonalak egymásba és a háttérbe olvadnak, de ettől még a súlyuk ott van, az erő ott van mögöttük. Hiába fordítja a fény felé, nem látja részleteit, hiába fordul el a fénytől, hogy jobban lássa: mindezen kísérletek feleslegesek.
A Szemével látja, hogy ezek nem láncok, csak annak tűnnek.
- Mégis mik ezek?!
- Karma.
A nő arcára kiülő kétkedés teljeskörű és abszolút. Jó karma és rossz karma – erről szól a világuk, vagy legalábbis azon része, amit nem a „hatalom” ural. A hétköznapi világban a legendáknak, a meséknek, a babonáknak és a hiedelmeknek éppolyan ereje van, mint a shinobivilágban a chakrának. Sőt, talán a chakra nem más, mint hiedelem, babona, mese, legenda. Karma.
Ami a kezén van, az idegen. Hideg és rideg, teljesen máshogy csilingel, mint a többi láncszem. A színe és a tapintása is más, mint a sajátja. Mint a nőé. A mellkasából arany-, és vasláncok erednek, vannak, amik hajszálvékonyak, vannak, amik nehézkes vastagsággal bírnak – sosem látta még őket, sem a színüket, sem a formájukat, sem az eredőjüket, sem a lényegüket. Baljával az eredőjükhöz nyúlva markolná fel valamennyit, de valójában azok ragadjak meg őt, vagyis a tudatát.
Nem is tudja, mit lát. Kit. Kiket. Férfiakat és nőket. Döntéseket és mulasztásokat, korokat és életkorokat. Családtagokat – ennél részletesebben nem is meri átgondolni, elég elveszíteni egy életöltőét.
Ő a pillantását elemlei és a kézfejére irányítja. A szeme nem ég, nem okoz számra fájdalmat, de érzi. Érzi a másságát, érzi, hogy ott van és érzi, hogy most azzal lát, nem pedig a Byakugannal.
A láncszemek csilingelnek: ez nem női kacaj, csak eddig siket volt meghallani a különbözőséget. Persze, sok különbség volt, de így is jól tudja, mi történt a jobbjával ahhoz, hogy most a korábbiakhoz – változás előttiekhez - hasonlóan lássa. Nem bolond és talán nem is ostoba: a kezén és a hálózatán semminemű változás vagy változtatás nem volt egészen a közelmúltig. Elvonni egy asztráltestet nem könnyű és nem is könnyű azzal bánni.
A kezét maga elé emelve pillantja azt végig. Nem az ujjak, nem a ráncok és nem is a sebhelyek szempontjából vizslatja a kezét és kézfejét, holott azokból is akad bőven. Hidegnek tűnő láncok csatlakoznak a saját hálózatához. Az idegen láncok feltekerednek a kezére, mintha félnének attól, hogy a levegőben lengenének úgy, mint a többi lánc. A láncokra fókuszálva nem csak a hidegséget érzi, hanem a disszonanciát. Érzi, egyben hallja, amint a hangok csatáznak és az idegen hangok alulmaradnak. A karma (?) idegen.
Mi a karma?
A kérdést nem tenné fel soha senkinek, hogy is tehetné? A válasz a kultúrájukban van, abban gyökerezik, de azon túl nő. Jó tett és rossz tett eredménye? A jó tett eredménye jó karma, a rossz tett eredménye rossz karma. De ebben a világban a jó és a rossz nem egyenlő a fehérrel és a feketével: minden csak nézőpont kérdése. Magyarán a mérce láthatatlan, az emberek a tettekkel vaktában akkumulálják a karmát egy olyan mérlegre, amit sosem fognak látni; elvégre a karmájukat sem látják. Ezt onnan tudja, hogy ő maga sem látta, még a Byakugannal sem.
Nem tudja, mit gondoljon, de tudja, hogy a megkönnyebbülése könnyfakasztó: nem számít, mit, hogyan, kiért tesz, a lényeg az, hogy miként minősül a Mérlegen. A férfinak is volt karmája, ami most hideg és rideg kígyókként tekeredik a kezére, de semmi esetre sem vádolja őt emiatt. Elvégre ő vette el azt tőle, nem pedig ő erőltette azt rá.
Nem kér bocsánatot, de nem is kíván amellett érvelni, hogy azt tette, amit kellett. Gyakorlatilag nincs kit meggyőznie és ha lenne is, az nem tiszte és nem is a dolga. Az egyetlen dolog, amit tehet, az nem más, mint az elfogadás: elfogadja saját magát, elfogadja tetteit és döntéseit, elfogadja azok áldozatait és elfogadja azok következményeit.
Különös irónia, hogy a shinobitársadalmat épp arra nevelik, hogy az életüket érzelemmentesen éljék, miközben a legnagyobb tragédiák a szeretetből indulnak ki. A szeretet nem rossz. Az abból eredő gyász sem rossz. A kérdés csak az, hogy mihez kezdünk vele.
A láncait elengedve pillant körbe. Nem mondja, hogy új szemmel, új szemüvegen keresztül nézné a világot, de még csak azt sem mondaná, hogy azt másként látná. A látása és a látásmódja semmiben nem változik, ami persze valamelyest még így is nevetséges. Érzi, hogy nincs Byakuganja, ahogyan azt is érzi, hogy nem úgy van Rin’neganja, mint az ébredő világban.
Kevés dologban biztos az álomformája tekintetében, ezek az alábbiak szerint alakulnak: 37 éves. Náluk is aggkor, hát még ebben a múltbéli korban.
Nő. Ez a társadalmukban, jelenükben is veszélyes, ha önállóságot mutat.
Pár évtizeddel korábban született hozzá képest. Ezzel van egy pár probléma……..
A keze köré fonódó közeg hideg, rideg és idegen, míg a sajátja azonban forró, a két közeg azonban kiegyenlíti egymást. Nincs különösebb ellentmondás a kettő között, ahogyan a chakra is könnyen idomul.
A karma sem más, ha belegondol: ahogyan a chakrát befogadta, úgy kell befogadnia a karmát is. Nyilvánvaló talán, külön részletezés nélkül is, hogy ez merőben eltér a chakra asszimilációjától, itt elvégre nem erőt, nem hatalmat olvaszt be. Egyszerűen és tényközlő módon leírva: más, idegen élet akkumulált sorsát, akkumulált negatív és pozitív karmáját olvasztja a sajátjába, vállalja át a saját jelenlegi életére és elkövetkező életeire kiterjedően is.
Elvégre mindennek ára van ebben a világban és minden döntésnek szerteágazó következményei vannak. Bár ezt ők nem látják. Nem azért, mert vakok, nem is azért, mert a szem különleges látást vagy látásmódot biztosítana a számára: azért, mert egy világtalan világban élnek.
A nő a férfi felé fordul. - A nevem Shiori. – A nő hangja határozott, mivel a közlése is az, a neve is az. A férfi azonban ugyanazzal a tekintettel pilant rá, mint korábban.
Tudja, hogy mind Shiorinak, mind pedig a testvéreinek is vannak gyermekeik, azoknak unokái, dédunokái. Amikor a korszakot próbálná meg beazonosítani, vagy azt helyileg pontosítani, a világkép elhomályosodik: amit lát, az nem más, mint Shiori, ahogyan a repedt tükörbe pillant.
Az út adott, amire a láncok invitálják -rángatják és láncolják.
Félszeg gondolat, hogy Shakaku és Shiori egyszerre, egy testben létezhetnének, méghozzá ilyen formában. Shiori vállán átpillantva ugyanis Shakaku a tükörben egy egész más világot lát. A tükör nem is igazából tükör, hanem egy fényesre csiszolt üveglap, amit megfelelő fény és árnyhatások közepette tartanak, akár egy lencsét.
- Nem teljesen. Mint mondtam, a neveknek ereje van: de csak azoknak, amik illenek a személyhez, a személy illik ahhoz és maga a személy is erőt tulajdonít annak. Ellenkező esetben egy név nem több egy jelzőnél, ami verbálisan megkülönböztet egy embert a szomszédjától.
- És ha az ember és a szomszédja Shiori és Shakaku? – A férfi az arcának összes vonásával elmosolyodik.
- Akkor mi értelme van egyáltalán megkülönböztetni őket?
A magányos és néma gyertyaláng fényében tudja, tudja, hogy Shiori 37 évet és 82 napot élt.
//ps.: ezek az élmények egymásra épülnek.
pps.: mivel részletekben írom őket (sokra nincs időm), ezért helyenként darabosak, sorry.
Ő utálja az álmait, mivel túl sokat veszített már - olyanokat, akiket mindennél jobban szeretett. Barátokat. Otthonokat. Önmagát. Talán, ha kérdezik tőle, akkor egyedül az életét nem vesztette el még – mármint a Halállal szemben. A jelenlegi értékrend alapján ugyanis az életét a nemzet, ezen belül pedig a falu tartja markában és szorongatja csontujjai között.
Nem panaszkodik, mert nincs miért. A Levélrejtek kifejezetten jól tartja el őt és így nincs hiánya sem étek, sem ital, sem posztó, sem acél tekintetében. Lényegében majdhogynem azt lehet mondani – némi túlzással persze -, hogy oda megy, ahova akar. Elérhető számára orvosi kezelés, literatúra, amik olyasfajta luxuscikkek, melyek a magafajtája számára megfizethetetlenek lennének. Így tehát egy szava se lehet a rendszerre.
Másmilyen értelemben azonban csak kritikával tudja illetni a helyzetet és a rendszert, amiben találja magát. Jelenleg nem tudja ugyanis eldönteni, hogy a világ hibáit hogyan és hol orvosolhatná leginkább: az álomvilágában, ami talán a legalkalmasabb arra, hogy letesztelje a gondolatmeneteit, egyben a leginkább hajlamos arra, hogy valamennyi gondolatfoszlányát végeláthatatlan pokollá variálja, vagy pedig a valóságban, ahol csak egy dobása van az embernek. És ő már a sokadikat járja.
Az egyetlen dolog, amivel a rendszer is nyugodtnak tudhatja őt, az a fizikai terhelés: nem számít, ha cipekedni kell, de még az sem, ha futárkodni. Lényegében az sem számít, ha ágytálakat kell pucolnia – mindez csak fizikai terhelés a számára; az egyetlen dolog a világon, ami meg tudja nyugtatni a búgócsigaként kipörgő elméjét. A lényeg tehát, hogy fárasszák le. Hogyne, nehéz feladat, de nem lehetetlen.
Nem mondható azonban el az, hogy úgy térne vissza a szél lengette sátorfalak közé, mint aki kiharcolta volna magából a túlélésének jogát. Az efféle adrenalin, teljesítmény és izommunka ritka és nem is mondaná feltétlenül, hogy (a szokásosnál) többet szeretne belőle, mindazonáltal ténykérdés, hogy nem ugyanúgy alszik el az ember, amikor az életéért küzdött és amikor nem. Ez utóbbi esetben ugyanis a neszek: a szellő, a sátorfal susogása, a semmitmondóan vékony és a szinte nemlétező terepmatrac szisszenése, az őrség lépteinek majdhogynem hallhatatlan puffanása, a kézjelek csuklóreccsenése mind fülsüketítőek.
Hiába lepi el az éjsötét a sátrának belső terét, ha a szemével látott világban a sötétség és a világosság fogalmának nincs jelentősége. A szemei által - különböző spektrumokon keresztül – látott világ mindennemű ferdítéstől és hazugságtól mentes: őszinte, nyers és vad. Mikor azonban nyugovóra tér, a szemeivel sem látja azt, nemhogy a tudatával vagy a szívével. [s]Vagy talán mégis.[/s]
Álomvilágba átlépni nem egy tudatos döntés, maga az elalvás is egy folyamat. Ha számítana a döntése, akkor az Unazaki Senről álmodna; a családjáról. Mivel azonban az akarata és a kívánságai súlytalanok az álomszekvencia tekintetében, így természetesen nem is ezekről álmodhat, hanem egy vidékről, ami számára egyenesen életidegen.
A lépcső, ami nem is lépcső-de-mégis-az a világa által összes irányba vezet, miközben egyirányú. A léptei nem léteznek, holott halad; a teste nincs, pedig itt van. Szeme nincs - még csak a szemgolyóinak sincs helye - mégis lát. Se szája, se orra, mégis lélegzik. Ugye?
A tárcsa-tálca-perem világtalan világa végtelenségnek tűnő félpillantás alatt rohan felé egy sebzett katona kúszásával egyenlő tempóban. Ugyanott áll, ugyanabban az idegennek ható, mégis saját érzetű formájában, mint korábban. A levegő ugyanúgy száraz, a földút ugyanúgy porzik az idejétmúlt lábbelije alatt. Az árus ugyanazt az ételt készíti ugyanannak a vásárlónak. Ugyanazon portékák híresztelése száll a levegőben, ugyanazon kacaj csilingel.
A pulthoz lépve nem kér, nem rendel semmit: csak koppant. Kopp-kopp. A nő és a férfi ugyanúgy odakapja a fejét a hanghatásra még úgy is, hogy őt nem látják. - Kopp-kopp, ki kopog? – A lány ugyanúgy, ugyanazzal a lendülettel (ami jóval lassabb a sajátjánál) fordul a hang irányába. A hang gazdája ugyanolyan, sőt, ugyanaz a személy. A hanghordozása és a testtartása változatlan, ő azonban mégsem ébred fel. A Rin’negan nem lobban fel, akár a napfelszín.
A lány ellép a pulttól a különleges variáció hatására és úgy szemléli az alakot, mintha a nőhöz és a férfihoz lenne hasonló. A szemkontaktusból azonban arra kell következtetnie, hogy az alak – a többiekkel ellentétben – látja őt. Az alak a néma és mentális megállapítására, mintha egy meg nem fogalmazott, de teljes egészében átérzett és arcmimika által deklarált kérdés lett volna, bólint válaszként.
- Reméljük, hogy csak egy álomszerű szellő és nem pedig Amazake-baaba! – Kacagja a nő, aki az ételt megrendelte és azért bólintással nyúl. A lány a szemeivel követi, amint az ínycsiklandozó ételt átveszi a nő és elkezdi enni azt; nem számít azonban, hogy hányszor nyúl és markol a pálcikáival az ételbe, az nem fogy, sőt, szinte érintetlenül marad. - Hoppe ga ochiru! – A hagyományos, majdhogynem régies szavakat hallva az előtte álló, egyben őt látó férfi felé fordul.
A kezében tartott kő (ékkő?) mintha egy pillanatra felvillanna, talán egy színben, ami az összeset az összes árnyalatával egyszerre testesíti meg; vagy éppen a színre, az árnyalatra nincs sem szava, sem érzékelési lehetősége, értelmezési filtere. Az árnyalat, a szín talán nem is fontos, talán csak egy lényegtelen részlet – már hogy is lehetne az, hiszen a karaa shinboru, a szín szimbolizmus adott -, de a hatása alatt egy pillanatra, ami mérhetetlenül hosszú és mintha csak a külvilágot érintené: a tényezők, így tehát az idő, az emberek, a környezeti hatások, mint a füst, egyszerűen megdermednek.
- Nem ezt kellett volna mondania. – Jegyzi meg amellett, hogy az időfagyasztás tényezőjét egyenesen szó nélkül hagyja. A férfi kérdő tekintetére hangosan megjegyzi, hogy: - „Ó nem, ez nem egy álom”. – Lényegében a korrekt visszaidézés érdekében még a hanglejtést is megpróbálná korhű módon visszaadni.
A névtelen férfi feje oldalra biccen, a tekintete kérdőn pillant rá: - Ha nem azt mondom, akkor mi történik?
- Egy eltérés, egy variáció a korábbi álmomhoz képest, holott azt hittem, hogy ez éppenséggel annak a folytatása!
- Ez nem egy álom.
- Igen, ez már megfelel az előbbi beszélgetés paramétereinek.
- Ami azt illeti, ez így önmagában nem felel meg a valóságnak. Akkor azt mondtam, hogy „Ó nem, ez nem egy álom”, ezzel ellentétben most azt mondtam, hogy „Ez nem egy álom.” Ez azért lényeges különbség.
- Az efféle részleteken történő ellentmondásunk azonban nem teszi kétségessé, sőt, ekként megerősíti azon állításomat, hogy ez egy álom.
A férfi egy megfáradt, elharapott szusszanásszerű sóhajt ereszt az ajkai közül: - Valóban? – A kezében tartott bot a bokáján csapja őt és nem is érti, miért nem tudta elkerülni időben. A szemeivel valamelyest le tudta követni a bot mozgását, az agya azonban nem tudott időben reagálni és nem tudta időben leadni a parancsot az izmai részére, amik még az ekként elkésett parancsot sem tudták lekövetni.
Egy szó, mint száz: az alacsony kopasz bokán bassza botjával – milyen kulturált alliteráció, mi?
Lényegében azzal az erőkifejtéssel, amivel az idegen illette az ártatlanság vélelmét élvező bokáját, meg sem kellene érezni a suhintást: a szervezete állandó vendégként fogadja a fájdalomérzetet a teste templomában, így a jelentős fájdalomérzet is eltompul, az ilyen apró behatást viszont majdhogynem vétek volna éreznie.
És mégis villámcsapásként éri a bokáját érő behatás. Az idegrendszerén keresztül az agyába hasít az inger, onnan pedig vissza a helyszínre nyers fájdalomként az ingerencia. A bokája és onnan lefelé majdhogynem lerohad a lábának többi részéről, úgy fellángol a fájdalom a sanyarú sorsú testrészben. Az arca egy különös kombinációt ölt magára: hápogó hal, vízbefúló macska és átvert nőszemély világon túli meglepettsége-haragja-szenvedése keveredik egyetlen egy - bár nem saját (?) – orcán. Egyszerre túl sok érzelem egyetlen egy vászonra felhányva: az érzelmek eltorzítják és szinte szalagjaira szakítják nemlétező fizimiskáját.
Az ajkait elhagyó sóhajtássikoly épp olyan, mint egy lefejezett rágcsáló utolsó elsuttogott titka: azt senki sem hallja. Szíve szerint káromkodna is, de jelenleg a teste, vagy legalábbis az agya szokatlan módon teljes egészében le van terhelve a fizikai (?) stimulussal, így tehát még csak koherens gondolatot sem tud megfogalmazni verbálisan, nemhogy obszcén jelzőket a névtelen alak testsúlyáról, feltételezett származásáról.
A bokáját megragadva hápog partra vetett halnyelven, miközben szúrós tekintettel illeti az idegent. Nem elég tehát, hogy ugyanabban az álomban van, ahogyan az sem, hogy se étellel, se itallal nem fogják kiszolgálni. Ehhez még járulékos tényezőként csatlakozik egy köpcös kopasz.
- Álom volna csupán? Az álom és a fájdalom viszonya egymáshoz igencsak egyedi. Egyik sem létezhet a másik világában, legalábbis tartósan nem. Tehát akkor, ki kopog?
- A nevem Hyuuga Shakaku. – A szavai talán nem a büszkeség jelzőjével illethetőek, de mégis cseng valami egészen hasonló a hanglejtésében. Még mielőtt az álla kibiccenhetne ezen meg nem nevezett érzelem megerősítéseként, a férfi botja a földút porában koppan.
- Az még korai. – A lány szemei elkerekednek a férfi szavai hallatán és egyenesen torkán akad a beszívott levegő (amit egyebeben arra kívánt volna felhasználni, hogy a sárga földig hordja a köpcöst), amikor elfordul tőle. A bot koppanása után, vagy talán éppen annak hatására a világ ismét működni kezd, az emberek és a részecskék ismét mozgásba lendülnek. A férfi, mintha a szavai vagy a tettei teljes mértékben természetesen volnának, minden további nélkül lépked el tőle és majdhogynem egymagában andalog az árusok között. Aztán persze lehet, hogy valaki éppen szóval tartja, csak éppen a lány (nő?) nem látja az illetőt.
- Akkor ki a kérdező?! – Emeli fel a hangját, aminek a hangzása csak most cseng igazán, csak most hallja ténylegesen. Érett, mély, természetes, nyugodt és kedves. Mégis megfáradt, mindezek ellenére is. Nem a sajátja. - Kopp-kopp, ki kopog? Így kezdődik, ha jól emlékszem, de úgy folytatódik, hogy „Ki kérdezi?”, szóval? Ki kérdezi? – A lány (nő?) léptei nem a szokásos határozott néma csörtetései: ha falba ütközne, a fal nyerne. A csípője csalárd módon leng, a léptei még a tapasztalata ellenére is hangosak, a rövid táv ellenére egyenesen zihál, bár nem tudja, hogy a fizikai megerőltetés végett, vagy az emocionális fellángolása miatt (de lényegében mindkét dolog olvasatában is eltúlzott a reakció).
- A kérdés jó, habár némileg elnagyolt. Mivel azonban a neveknek ereje van, ezért hívj csak Jizo-nak. – A lány (nő?) homloka összeráncolódik egy láthatatlan energia nyomán: tudja is, de leginkább nem, sejti is a sejthetetlent, bele is gondolna a gondolatba, ha nem illanna rögvest tova – a gondolatfoszlányának az árnylenyomata is messze jár már. Vonásai kisimulnak, kétségei azonban megmaradnak – a Levélrejtek egyetlen egy dologban mindenkit felülmúlt a múltjában: a kételyeket a lelkébe égették, vasalták, szegecselték és varrták. Ha kételyt érez, akkor tudja, hogy azt okkal teszi, de persze ez az ok lehet pozitív is, ugyanúgy, ahogy lehet negatív.
- „Csak” Jizo-nak? – A visszaforduló férfi arcán a mosoly kedves, egyenesen anyai. - Ennek nyomán a nevem „csak” Shakaku. – A férfi ajkait elhagyó kuncogás egyenesen szórakozott. - Még mindig korai, de díjazom ezt a szorgalmat.
A lánytól (nőtől?) elfordulva Jizo az árusokkal és a járókelőkkel diskurál, amit azonban nem ért. Mármint nem a nyelvet nem érti, hiszen azt igen (legyen az bármennyire régies), hanem azt nem tudja felfogni, hogy ezt miért teszi: amikor vásárol valamit, akkor átnyújtja ugyan a fizetséget, de a portékát nem veszi át. Amikor a járókelőkkel beszélt, ők úgy távoznak, mintha mi sem történt volna, mintha a beszélgetés a kezdeti pontjára való visszatekintéssel megszűnt és kitörlődött volna. Mármint nyilvánvalóan csakis kizárólag a járókelők részére, ugyanis a férfi utánuk tekint, követi őket a szemeivel, mint aki jól végezte dolgát, mint az atya, aki a gyermekeit szemléli.
Akik rajta, mármint a nőn (lányon?) – lányon (nőn?) áthaladnak.
- A tanács, amit adott… az egy temetési rituálé, de meg sem kérdezte, hogy kinek szánta. Egészen más rituálék vannak a válasz ismeretében.
- Tudom, miért, kiért kérdezte. A szeretteit szeretné a következő életben megfelelően eltemetni. – A hideg, rideg végtelenség - az összes adható szeretetével és gyűlöletével – elnyeli őt.
***
A lány felébred, miközben a szeme egyenesen kiég a koponyájából. A sátorfal semmitmondó terepszínét bevilágítja a gyertyafény.
- Nem, ha ez álom, akkor én irányítom. – És ő válaszokat akar, ezzel egyidejűleg a bokáján kékeslila liliom virágzik a bőre alatti hajszálerekből. Mikor lehunyja a szemeit, akkor egy látvány ég bele a lehunyt szemhéjai belsejébe: ametiszt tó és az azt megtörő egyetlen egy fekete hullám.
Vissza.
Vissza!
Vissza…
***
A semmiből a semmibe esni ugyanolyan zavaró, mint a semmiből a valamibe, vagy a valamiből a semmibe. Talán esni is kellően felkavaró, de könnyen meglehet, hogy a semmi és a valami koncepciója önmagában magyarázatra szorul. Nincs ezekre illő magyarázata, de még csak tettetni sem tudja, hogy van.
Egyedül csak annyit tud, hogy ahova eredetileg került és ahonnan elkerült, oda került most vissza épp úgy és akként, ahogyan elkerült, tehát nem az eredeti kiindulópontra került. Kacifántos talán ezt átgondolni, de megfogalmazni is az, főleg olyankor, amikor egy nem kézzelfogható koncepcióról van szó. Eltávozása (felébredése?) és visszaérkezése között ugyanis még csak talán annyi idő sem telt el, hogy az árus az egyik szótagról a következőre érjen a kikiáltás közben.
- Nocsak. – A férfi nem tudja eldönteni, hogy mi a meglepőbb: hogy a lány (nő?) egyik pillanatról a másikra eltűnt a szavai hallatán, vagy pedig az, hogy a következőben visszatért és még csak a beszélgetésüket sem kellett megismételniük. Na nem mintha Shakaku ezt tudná, bár lényegében nagyon sok olyan dolog van a jelenlegi helyzetében, amiről egyenesen fogalma sincs.
A nő (lány?) felvonja szemöldökét. - Folytathatjuk?
- Ahhoz az is kell, hogy elkezdjünk egyáltalán valamit.
- És ha azt már rég elkezdtük?
- Mondja csak: a visszakérdezés a kedvenc társalgási eszköze?
- Miért nem válaszolsz erre a kérdésre te magad? – A nő (lány) tekintetéből egyenesen csöpög a gúny.
- Miért nem látnak? Ez az én álmom, de hiába akarom, hogy így legyen, mégsem képesek rá. – A témaváltás nyers és türelmetlen, épp olyan talán, mint ő maga. Jizo jámbor mosollyal fogadja az egyenesen követelőző hangnemét, mintha már hozzá lenne szokva az efféle bánásmódhoz.
- Drága gyermekem. – A férfi egyértelműen látja a nő (lány) lélektükreiben gyúló lázadást. - Ahogy mondtam, ez nem egy álom. Miféle álom az, amiben fizikai fájdalmat érzel, de nem ébredsz fel; s miféle álom az, amibe ugyanúgy, ugyanakkor, ugyanoda vissza tudsz térni?
Ő maga hallgat, mintha a válaszát alaposan átgondolná, de lényegében nincs is igazán mit átgondolnia: az álmai ritkábbak, mint a csodák, és ha álmodna is, akkor leginkább rémálom látogatja meg. A kellemes, vagy legalábbis neutrális álom az, ami miatt a valóságban a saját életét is elvenné. Azt, amit szeretett, már elvesztette: hogyne, jó azt újból látni, de felébredni az efféle álmokból nem más, mint kínkeserves gyötrődés – ez talán nem is csak azért fáj, mert „már nincs”, hanem azért, mert a saját agya állította vele szemben ezt a csapdát.
Még így is, az álmok töredékes és töredezett konstrukciók – részletek, amik sosem teljesednek egésszé. Talán pont emiatt tudja mindig megállapítani, hogy álmodik. Sosem tud visszatérni a képzetek közé, sosem tudja újból a szeretteit látni: ők az álomvilágban is ugyanúgy átcsusszannak ujjai között, mint az életben. Sokszor nem hallják őt, sokszor nem látják őt, sokszor elmennek mellette anélkül, hogy felismernék.
- Bár, tény. Az álmok különlegesek: olyasfajta dolgokat láthatunk, amik még nem, vagy talán sohasem következhetnek be, de olyan világokat is láthatunk, ahol minden más: akit ismertünk, az ismeretlen, ahol jártunk, ott sosem voltunk még, ahol sosem jártunk, ott sétálunk azt cselekedve, amit sose tehettünk vagy tettünk. – A nő is és a lány is összeráncolt homlokkal fordul felé.
Kéretlen kegyelem. Csali? Átok? – a szavai miként értelmezhetőek?
- Tehát akkor ez egy álom? – Ebet a karóhoz kötni? Igen, abban bizony igencsak jártas.
- Nem, sőt, ismétlem magamat, hogy ez nem egy álom. – A férfi tagadására némi él helyeződik. Talán. Bár erre nem merne mérget venni.
- Viszont mindaz, amit az álmokról mondtál, az igaz… - Okfejtésében nem jut messzire, ami egyfelől kellemesen újszerű, másfelől szokatlan. A szavainak megszakítása azonban egyáltalán nem kellemes, egyben némileg költői: ő maga tökéletesen tisztában van azzal, hogy miként működik a Kongo Fuusha, így tehát tudja, miként kell embereket láncra verni. Sőt, még azt is tudja, miként kell a technikát alkalmazni, így tehát a fentiek értelmében valamelyest meglepődik azon, amikor a technikához roppantmód hasonlatos képződmények himbálóznak ki a mellkasából és tekerednek – izegve és mozogva – a jobbja köré. Ez nem a Kongo Fuusha, nem annak a láncai.
Ez más. A láncok egyáltalán nem fenyegetőek, de borzasztó súllyal bírnak: ezt még úgy is meg tudja állapítani, hogy a nyúlványok vízbe hullt hajszálakként viselkednek. Egymástól különbözőek is, ami nem mondható el a technika láncairól. A színük és a láncszemek különbözőek, az érzetük is eltérő. Ami a jobbját illeti: az egy katyvasz. Ha lehet azt mondani, hogy a láncok kibogozhatatlan állapotra keveredtek, akkor ez most teljes bizonyossággal igaz.
- Ezért nem látnak. – Jegyzi mega férfi lepillantva a kezére. A nő feltartja azt, hogy mindketten könnyebben láthassák, de a körülmények nem változnak: a kezét hiába mozgatja, a láncok nem mozdulnak, nem lazulnak. - A bűnöd amonnan származik, de még az ő világukban is jelentős.
- A láncok?
- Nem a láncok, hanem amit képviselnek.
A nő tekintete átszalad az összes áruson, az összes kereskedőn és a vásárlóikon. A nemek, a korok, a fizikai attribútumok minden esetben különböznek, de egyetlen egy dologban azonosak – mármint azon túlmenően, hogy nem látják őt -, ami pedig az, hogy nekik is vannak láncaik. Szépek, rondák, rövidek, hosszúak, nehezek, könnyűek.
Láthatatlan nyúlványok, színtelen színárnyalatokban. A kezére, a jobbjára letekintve ezek a láncok nemcsak gubancosak, hanem füstösek: a kontúr elhomályosodik. A határvonalak egymásba és a háttérbe olvadnak, de ettől még a súlyuk ott van, az erő ott van mögöttük. Hiába fordítja a fény felé, nem látja részleteit, hiába fordul el a fénytől, hogy jobban lássa: mindezen kísérletek feleslegesek.
A Szemével látja, hogy ezek nem láncok, csak annak tűnnek.
- Mégis mik ezek?!
- Karma.
A nő arcára kiülő kétkedés teljeskörű és abszolút. Jó karma és rossz karma – erről szól a világuk, vagy legalábbis azon része, amit nem a „hatalom” ural. A hétköznapi világban a legendáknak, a meséknek, a babonáknak és a hiedelmeknek éppolyan ereje van, mint a shinobivilágban a chakrának. Sőt, talán a chakra nem más, mint hiedelem, babona, mese, legenda. Karma.
Ami a kezén van, az idegen. Hideg és rideg, teljesen máshogy csilingel, mint a többi láncszem. A színe és a tapintása is más, mint a sajátja. Mint a nőé. A mellkasából arany-, és vasláncok erednek, vannak, amik hajszálvékonyak, vannak, amik nehézkes vastagsággal bírnak – sosem látta még őket, sem a színüket, sem a formájukat, sem az eredőjüket, sem a lényegüket. Baljával az eredőjükhöz nyúlva markolná fel valamennyit, de valójában azok ragadjak meg őt, vagyis a tudatát.
Nem is tudja, mit lát. Kit. Kiket. Férfiakat és nőket. Döntéseket és mulasztásokat, korokat és életkorokat. Családtagokat – ennél részletesebben nem is meri átgondolni, elég elveszíteni egy életöltőét.
Ő a pillantását elemlei és a kézfejére irányítja. A szeme nem ég, nem okoz számra fájdalmat, de érzi. Érzi a másságát, érzi, hogy ott van és érzi, hogy most azzal lát, nem pedig a Byakugannal.
A láncszemek csilingelnek: ez nem női kacaj, csak eddig siket volt meghallani a különbözőséget. Persze, sok különbség volt, de így is jól tudja, mi történt a jobbjával ahhoz, hogy most a korábbiakhoz – változás előttiekhez - hasonlóan lássa. Nem bolond és talán nem is ostoba: a kezén és a hálózatán semminemű változás vagy változtatás nem volt egészen a közelmúltig. Elvonni egy asztráltestet nem könnyű és nem is könnyű azzal bánni.
A kezét maga elé emelve pillantja azt végig. Nem az ujjak, nem a ráncok és nem is a sebhelyek szempontjából vizslatja a kezét és kézfejét, holott azokból is akad bőven. Hidegnek tűnő láncok csatlakoznak a saját hálózatához. Az idegen láncok feltekerednek a kezére, mintha félnének attól, hogy a levegőben lengenének úgy, mint a többi lánc. A láncokra fókuszálva nem csak a hidegséget érzi, hanem a disszonanciát. Érzi, egyben hallja, amint a hangok csatáznak és az idegen hangok alulmaradnak. A karma (?) idegen.
Mi a karma?
A kérdést nem tenné fel soha senkinek, hogy is tehetné? A válasz a kultúrájukban van, abban gyökerezik, de azon túl nő. Jó tett és rossz tett eredménye? A jó tett eredménye jó karma, a rossz tett eredménye rossz karma. De ebben a világban a jó és a rossz nem egyenlő a fehérrel és a feketével: minden csak nézőpont kérdése. Magyarán a mérce láthatatlan, az emberek a tettekkel vaktában akkumulálják a karmát egy olyan mérlegre, amit sosem fognak látni; elvégre a karmájukat sem látják. Ezt onnan tudja, hogy ő maga sem látta, még a Byakugannal sem.
Nem tudja, mit gondoljon, de tudja, hogy a megkönnyebbülése könnyfakasztó: nem számít, mit, hogyan, kiért tesz, a lényeg az, hogy miként minősül a Mérlegen. A férfinak is volt karmája, ami most hideg és rideg kígyókként tekeredik a kezére, de semmi esetre sem vádolja őt emiatt. Elvégre ő vette el azt tőle, nem pedig ő erőltette azt rá.
Nem kér bocsánatot, de nem is kíván amellett érvelni, hogy azt tette, amit kellett. Gyakorlatilag nincs kit meggyőznie és ha lenne is, az nem tiszte és nem is a dolga. Az egyetlen dolog, amit tehet, az nem más, mint az elfogadás: elfogadja saját magát, elfogadja tetteit és döntéseit, elfogadja azok áldozatait és elfogadja azok következményeit.
Különös irónia, hogy a shinobitársadalmat épp arra nevelik, hogy az életüket érzelemmentesen éljék, miközben a legnagyobb tragédiák a szeretetből indulnak ki. A szeretet nem rossz. Az abból eredő gyász sem rossz. A kérdés csak az, hogy mihez kezdünk vele.
A láncait elengedve pillant körbe. Nem mondja, hogy új szemmel, új szemüvegen keresztül nézné a világot, de még csak azt sem mondaná, hogy azt másként látná. A látása és a látásmódja semmiben nem változik, ami persze valamelyest még így is nevetséges. Érzi, hogy nincs Byakuganja, ahogyan azt is érzi, hogy nem úgy van Rin’neganja, mint az ébredő világban.
Kevés dologban biztos az álomformája tekintetében, ezek az alábbiak szerint alakulnak: 37 éves. Náluk is aggkor, hát még ebben a múltbéli korban.
Nő. Ez a társadalmukban, jelenükben is veszélyes, ha önállóságot mutat.
Pár évtizeddel korábban született hozzá képest. Ezzel van egy pár probléma……..
A keze köré fonódó közeg hideg, rideg és idegen, míg a sajátja azonban forró, a két közeg azonban kiegyenlíti egymást. Nincs különösebb ellentmondás a kettő között, ahogyan a chakra is könnyen idomul.
A karma sem más, ha belegondol: ahogyan a chakrát befogadta, úgy kell befogadnia a karmát is. Nyilvánvaló talán, külön részletezés nélkül is, hogy ez merőben eltér a chakra asszimilációjától, itt elvégre nem erőt, nem hatalmat olvaszt be. Egyszerűen és tényközlő módon leírva: más, idegen élet akkumulált sorsát, akkumulált negatív és pozitív karmáját olvasztja a sajátjába, vállalja át a saját jelenlegi életére és elkövetkező életeire kiterjedően is.
Elvégre mindennek ára van ebben a világban és minden döntésnek szerteágazó következményei vannak. Bár ezt ők nem látják. Nem azért, mert vakok, nem is azért, mert a szem különleges látást vagy látásmódot biztosítana a számára: azért, mert egy világtalan világban élnek.
A nő a férfi felé fordul. - A nevem Shiori. – A nő hangja határozott, mivel a közlése is az, a neve is az. A férfi azonban ugyanazzal a tekintettel pilant rá, mint korábban.
Tudja, hogy mind Shiorinak, mind pedig a testvéreinek is vannak gyermekeik, azoknak unokái, dédunokái. Amikor a korszakot próbálná meg beazonosítani, vagy azt helyileg pontosítani, a világkép elhomályosodik: amit lát, az nem más, mint Shiori, ahogyan a repedt tükörbe pillant.
Az út adott, amire a láncok invitálják -
Félszeg gondolat, hogy Shakaku és Shiori egyszerre, egy testben létezhetnének, méghozzá ilyen formában. Shiori vállán átpillantva ugyanis Shakaku a tükörben egy egész más világot lát. A tükör nem is igazából tükör, hanem egy fényesre csiszolt üveglap, amit megfelelő fény és árnyhatások közepette tartanak, akár egy lencsét.
- Nem teljesen. Mint mondtam, a neveknek ereje van: de csak azoknak, amik illenek a személyhez, a személy illik ahhoz és maga a személy is erőt tulajdonít annak. Ellenkező esetben egy név nem több egy jelzőnél, ami verbálisan megkülönböztet egy embert a szomszédjától.
- És ha az ember és a szomszédja Shiori és Shakaku? – A férfi az arcának összes vonásával elmosolyodik.
- Akkor mi értelme van egyáltalán megkülönböztetni őket?
***
A magányos és néma gyertyaláng fényében tudja, tudja, hogy Shiori 37 évet és 82 napot élt.
//ps.: ezek az élmények egymásra épülnek.
pps.: mivel részletekben írom őket (sokra nincs időm), ezért helyenként darabosak, sorry.
Hyuuga Shakaku- Játékos
- Elosztott Taijutsu Pontok : 2575
Elosztható Taijutsu Pontok : 328
Állóképesség : 805 (S)
Erő : 300 (B)
Gyorsaság : 840 (S)
Ügyesség/Reflex : 805 (S)
Pusztakezes Harc : 805 (S)
Adatlap
Szint: S+
Rang: ANBU Darinin
Chakraszint: 2786
Re: Hyuuga Aikan
Szervusz!
Tőled megszokott minőség. Nem is. Ez annál több volt. Szeretem az ilyeneket. Elmélyedtem benne és tetszett, hogy bár élessé tetted a különbséget, mégis elmostad az álom és a valóság közti határvonalat. Nem gondolnám, hogy "túl sok" a szimbolisztika benne, megfelelően bántál ezzel az eszközzel, már-már mesterien. Nem is igazán már-már, hanem mesterien. Kiemelni részletet.... nem tudnék. Gondolkodok, hogy mennyi belőle az "easter egg", mi az, ami visszacsatolás lehet valamire, ami nem Shakaku játéktéri vagy élménybeli dolga, egész egyszerűen ezt olvasva fel akarom ismerni azt, ami tán nincs is ott. És épp ezért mesteri ez a kaland, ami nem is kaland, de mégis kaland.
Nem gondoltam volna, hogy tudod tetézni azt, amit megszoktunk tőled, de sikerült és emelem kipá... kalapomat. A te élményeidet olvasni mindig egy külön rituálé, legalább három heets egy teával; nem csak azért mert hosszúak, hanem mert nem csak átsiklani akar rajta az ember, hogy "eh, csak legyen vége". Nem megy rá a minőségre a mennyiség, bár ez nálad mindig így volt. Egy szó, mint száz.... nem tudok kiemelni részletet. Az egész úgy kerek, ahogy van. És ritkán írok ilyen hosszan ellenőrzéshez reakciót, dicséretlitániát, ha fogalmazhatok így. Szép volt!
Jutalmaid:
+15 chakra
+15 elosztható TJP
+20 méter Byakugan látótáv.
Egyéb jutalom: plusz egy élményírási lehetőség, amelyet bármelyik hónapra felhasználhatsz. Tehát az egyik hónapban lehet összesen három élményed és ebből lehet két ugyanolyan (tehát 2 kaland, 1 küldetés, stb-stb). Ezen jutalmad a lenyűgözöttség díja, amiért összeraktad ezt az élményt. Úgy gondolom, hogy ez jár a "kötelezőn" kívül.
Kagami
_________________
Tää jylhä kauneus ja ääretön yksinäisyys
Lapsuuteni metsän, taivaan
Kaikuu se haikeus halki tän matkan
Aamun tullen yö tarinansa kertoo
Lapsuuteni metsän, taivaan
Kaikuu se haikeus halki tän matkan
Aamun tullen yö tarinansa kertoo
Állandó mesélések (4/4)
- Kowarii Zion
- Jelenlegi kaland: A bánya titka
- Shiawase Zouo
- Jelenlegi kaland: Messzi földeken
- Hiroto Osumi, Gensai Hayato és Kenta Koizumo
- Titkok, melyeket őrzünk
- Nosaru Kyoya
- Teremtés
Szilánkok Fórumkaland
- Kiolvasztás alatt
Uchiha Kagami- Kalandmester
- Specializálódás : Több éves posztok előkutatása
Tartózkodási hely : Elfeledett fóliánsok között
Adatlap
Szint: S+
Rang: A Gundan Könyvtárosa
Chakraszint: Vodka
Re: Hyuuga Aikan
Kaland – 2022. október – Rin’negan élmény
A kaland egyedi célja: a Rin’negan használatának elhelyezése a világban, ami a játéktéren roppantmód nehézkes főleg abban az olvasatában, amit én mint használó adni akarok neki. Ezek lényegében álmok, amiknek mégiscsak kihatása van a fizikai világra (a japán hitvilághoz illően). Ezekben az írásokban könnyen meglehet, hogy a hétköznapi posztjaimhoz képest „is” több a szimbolizmus, de ezeknek mind alapja van.
A kaland egyéb célja: A karakter kikerekítése a jelen helyzetben, történetszálának összerendezése, jellemének megalapozása, egyéb képességeinek esetleges fejlesztése (pl. Byakugan).
“AKKOR FŐZZÖN!” Az emelt hangú rikácsolás még most is visszhangzik a fejében egy meg nem értett, el nem fogadott, ide nem illő parancshoz illően. A lány - legyen szó akár Nakáról, Aikanról vagy Shakakuról - sosem a háztartásvezetési készségeiről volt híres. Önmagában értelmezhetetlen a kontextus, ami őt ilyen szerepben tüntetné fel, hiszen ételt sem tud teljes bizonyossággal megfőzni (legfeljebb összedobálni felaprított zöldségeket és ezt meghinteni némi fűszerrel), nemhogy egy szappant. Biztos benne természetesen, hogy a szappan előállítás önmagában nem lehet egy eget rengető feladat, de ténykérdés, hogy még csak az alapanyagot adó növény, vagy állat mibenlétéről vagy elnevezéséről sincs fogalma. Gyermeki feltételezése csupán, hogy a ryohoz hasonlóan ez sem terem fán, és ugyanezen az alapon gondolja, hogy nincs tyúk sem, mely aranyszappant tojna. (Az persze más kérdés, hogy a világhigiéniai szempontból ez lenne talán a legideálisabb, hiszen maszkos kollégái közül többen is - és igen, igen, jelenleg persze leginkább ő maga - igencsak rászorulna az úton-útfélen fellelhető tisztálkodási termékre. No nem mintha a szappanfőző kisiparosokat meg kívánná fosztani a kenyerüktől.)
A lány persze – saját, oda nem illő naivitásának hála - megkísérelte a Hyuuga Klán felkeresését, de nagyjából mindösszesen egyetlen egy vérszegény lépést tett feléjük (értsd: egy lépést az őket elválasztó több százból), mikor meggondolta magát. Ha bárki kérdezné, akkor kategorikusan tagadná természetesen azt, hogy a bátorságának kicsiny parazsát a felé forduló (őrjáratot teljesítő) klántársának fagyos tekintete nyomta el ellentmondást nem tűrő módon. Nem. Csupán akkor jutott eszébe, hogy az ellenkező irányban található faluhatáron akadt halaszthatatlan dolga.
Magát sosem tartotta sem bátornak, sem pedig interperszonális kapcsolatok terén adekvát készségekkel rendelkező személynek, de még ő is tudja, hogy mikor kell témát váltani egy adott helyzetben. Na mármost ez is egy olyan helyzet volt, így tehát talán még bölcsen is tett (legyen az bármennyire ritka és ekként meglepő), amikor egyéb mosási lehetőség után kezdett el kutatni. Feltételezhetően ugyanis a Hyuuga klán nem vette volna túlságosan jó néven, ha ismeretlen Byakugan-birtokosként vizet kért volna a kútról, klán egyik dézsájában az egyik szappanukkal próbálta volna tisztára mosni az ANBU egyenruháját, mellyel egyidejűleg a saját identitására is fényt derített volna. Így átgondolva a fogadtatásának leginkább csak a fúrt kút vize lett volna melegebb…
Mindenesetre bölcsen tette, hogy a konfliktust ilyen diplomáciai affinitással (értsd: nyúlcipő húzásával) elkerülte, viszont a problémája ekként megoldatlan maradt.
Ő maga bűzlik, mint a hízott disznó, az öltözéke pedig olyannyira mocskos, hogy már a dezignációját sem lehet róla megállapítani. Nem csoda mindezekre tekintettel, hogy a hőn szeretett honfitársai -akiknek a biztonságának és jólétének biztosítása érdekében került egyáltalán ilyen méltatlan helyzetbe- nem kevés megvetéssel és igencsak jelentős mértékű ítélkezéssel a szemükben kerülik el őt, mintha csak valami halálos végkifejletű betegséget hordozna. Aztán persze meglehet, hogy ennek inkább a bolhák az oka (elvégre nem tűnik a legaburamebb Aburamenak).
Egyértelmű, hogy az efféle tekintetek csak akkor tudja elkerülni, ha küldetésre jelentkezik, mely küldetése a “faluhatáron” kívülre vezényeli.
- ANBU Tsubame, regisztrációs szám 3601598, küldetésre jelentkezem. - A hangja fáradt és elnyűtt, akár a szandáljának talpa (mely cipőtalp talán még így is tisztább nála), de se motivációt, se lelkesedést nem talál abban, hogy mosdatlanul, katonai szárított koszton élve mehet igazságosztót játszani egy olyan rendszer érdekében, ami az igazságot és igazságosságot hírből sem ismeri.
Az adminisztrációs sátorban - szokatlannak mondható szerencséjére - nem az az irodista fogadja, akitől a tartalmas életvezetési tanácsot kapta: korban talán közel állnak egymáshoz, de első ránézésre ez az egyetlen hasonlóság a két adminisztrátor között. - Önnek a hónapok alatt, már ha jól látom, felhalmozódott három nap eltávja.
Míg a nő az iratjegyzéket bújja ő maga körbepillant: nem tudja ugyanis megállapítani, hogy mindez a jó zsaru, rossz zsaru levélrejteki kiadása, vagy már az agyát kóstolgatja a haját lakó bolhakolónia. - Eltáv? - A maszkja ugyan elrejti összetáncolt szemöldökeit, de az értetlenkedése még így is kihallható a hangjából. - Úgy van. A megfelelő dokumentációval - lebegtet meg a nő egy semmitmondó formanyomtatványt - három nap kimenőt kap, az utolsó nap naplementéjéig azonban ismét fel kell vennie a szolgálatot. Kitöltsem?
A lány tudatában még a makacsul (Nakacsul) ismétlődő “AKKOR FŐZZÖN” is elcsitul. Sőt, minden gondolata szélnek ered és ő csak egy bizonytalan bólogatásra képes. A nőtől kétségek között veszi át a kitöltött és lepecsételt dokumentumot, hogy netán ez egy bürokratikus csapda, ami azt szolgálja, hogy örökkévaló igába hajtsák. Aztán persze feldereng számára, hogy ezt már megtették, így a porcelánba vésett szemrésen kipillantva vizslatja a különös iratot. Lehetséges volna, hogy ezen időtartam alatt szabadon közlekedhetne? Engedélyezett így a számára felkeresni a legközelebbi települést, ahol forró vízben fürödhetne, a ruháit kimoshatná? Ellátogathat a legközelebbi piacra, hogy végre friss zöldséget és gyümölcsöt ehessen? Betérhetne étterembe, hogy meleg ételt fogyaszthasson?
Ha igen, akkor ez maga a mennyre bocsátó dekrétum, s a reá vetett sorok inkább aranytáblára valók, mint holmi kopottas pergamenre.
A lány az iratot óvatosan és kiemelkedő precizitással hajtja éleire, majd teszi azt a mellvértje mögé, hogy az - a szívügyét képviselő higiénia megújuláshoz és változatos táplálkozáshoz vezető egyetlen lehetőségeként - biztonságos helyen legyen. Nem tagadja viszont, hogy még így is hitetlen kétkedőként lép ki a sátorból. Nem várja őt azonban sem jonin osztag, sem ANBU alakulat, sem pedig a szövetmaszkja mögött kegyetlen mosolyt viselő Levélárnyék, hogy megfosszák őt azon kicsinyke szabadságától is, amit nagy nehezen, vér és verejték árán összekapart magának. Ez persze nem jelenti azt, hogy a romok között settenkedő osonás viszi át egészen a be-, és kiléptetést szolgáló adminisztrációs pontig.
Csak akkor tud fellélegezni, amikor a határőri feladatokat ellátó kollégája útjára engedte és ő maga a legközelebbi bokorban levetkőzte mocskos gúnyáját. Na nem mintha a váltóruhája tisztább lenne…
Az utazás madárháton ugyan megrövidíti a menetidőt, viszont körülményes a fel-, és leszállás miatt. Ideális esetben ugyanis az ellenfelek vonatkozásában a feltűnést, a civilek tekintetében pedig a pánikkeltést kell elkerülnie leginkább. Épp emiatt a lány az utolsó 1-2 kilométer távolságot gyalogosan teszi meg, méghozzá Otafuku Gaiba vezető főútvonalon. Persze tudja jól, hogy a legjobb napokon is egy feltörekvő leánygyermeknek tűnik, most azonban ennél is rosszabb a helyzete: szinte róla mintázták az utcán élő zsebtolvajló számkivetetteket, ami természetesen ebben a tehetősebb környezetben igencsak éles kontrasztot vet. Emiatt nem is marad sokáig szem előtt, hiszen csak az ANBU egyenruháját vette le, nem pedig a hivatását, így hát civil ruházatban is kunoichi marad. Minden árnyékot és kiszögellést kihasználva halad tetőről tetőre, utcáról utcára még annak ismeretében is, hogy egy ilyen forgalmas városban aligha ő volna az egyetlen shinobi.
A települést azonban ismeri, de ha ezzel nem dicsekedhetne, a Byakugan a rendelkezésére áll. A szürke világban manőverezve tájékozódik és így győződik meg arról, hogy a célja változatlan helyen található. A hely nevét ugyan megváltoztatták kin ochokora, azonban a ryokan külseje és belső felépítése, de talán még a berendezése is változatlan.
Tudja jól, hogy a jelenlegi állapotában be sem engednék a helyre, de azt is tudja, hogy némi várakozással a délelőtt folyamán egy szállóvendégnek távoznia kell (legalább). Nem szívesen költene másfél nap itt-tartózkodásáért akár ryohegyeket, így a terve az, hogy megvárja, amíg egy ilyen vendég távozna, amikor ő felvenné egy Hengével az alakját, majd pedig visszatérne a recepcióra, hogy meggondolta magát, mégis maradna még egy éjszakát. Talán nem a legpraktikusabb ötlete, de talán a legszórakoztatóbb mind közül, egyben a legbékésebb is.
Talán szerencse, vagy éppen a tudatos tervezés eredménye, hogy egy ilyen helyen nem szoktak tartósan tartózkodni (épp ellenkezőleg, leginkább az „egyéjszakás” kalandok porondja), így amikor a szemével látja, amint egy vendég rendezi a számláját, majd pedig elhagyja a létesítményt, ő a tetőről leszaltózva ér földet a sikátorban. A szerencséje azonban csalfa némber, hiszen az alak, amit a Hengével felvesz és a szerep, amit ekként megtestesít: egy hordópocakos, kopasz kereskedő.
Míg a külleme nem a legideálisabb, az álcája sem a legbiztosabb: ingoványos talajra kényszerül lépni azáltal, hogy a hangját ugyan eltorzítja, de megfelelő minta hiányában csak reménykedni tud abban, hogy az ekként megütött hanghordozás nem tér el éles oktávokkal az imitálni kívánt személyétől.
Hordópocakos imbolygást imitálva slattyog át a kapualj alatt és még a kölcsönzött arcvonásaira is egy önelégült, mégis negédesen készséges ábrázatot hímez annak érdekében, hogy hihető legyen a szerepjátéka. A recepciós feladatokat ellátó bájos arcú, tiszta és vasalt ruhájú kisasszonyhoz billegve bevetésbe lendül:-Azt hiszem, meggondoltam magam és mégiscsak maradnék még egy éjszakácskát! Írja csak a többihez, kedveském! -Könnyen meglehet, hogy normális esetben ez egyenlő lenne egy oroszlán bajszának cincálgatásával, de úgy tűnik, hogy az égiek is megelégelték ruháinak elhanyagolt állapotát.
Mikor az ápolt külsejű kisasszony visszanyújtja neki a kulcsot tudja, hogy nem idézhet sokáig, hiszen a Henge alatti mosdatlan állapotából eredő kellemetlen szagok igenis terjengnek és nem engedheti meg magának, hogy a személyzetnek ez furcsaság szemet szúrjon. Ténykérdés ugyanis, hogy már ő maga is makacsul elkerüli saját hónaljának megszaglását, mert attól a szemei könnybe lábadnak…
A szoba természetesen olyan igényesen van berendezve, mint amit ő a saját életteréről sosem mondhatna el. Hallomásból tudja csak, hogy a civil lakosság terén egyre több követőt szerez magának az eszme, hogy a tárgyak elhelyezésének spirituális jelentősége van. Nem tudja, hogy a futon, vagy a kaspós növény elhelyezése jelen esetben az energiáit rontja vagy javítja, de lényegében ő egy dolog miatt jött ide.
Ez a napszak nem annyira csábító az efféle helyeken megszállók részére a fürdőzés szempontjából, hiszen a forró víz, a folyamatosan keringő gőz egyáltalán nem barátja a másnapos embernek. A Byakugannal ezt meg is tudja erősíteni.
Ismeretes, hogy a tényleges fürdőzést egy alapos mosakodás előzi meg, melynek eredményeként a vendég nem koszosan, büdösen áztatja zsíros bőrfelületét az értékes termálvízben. Számára ez az “előmosdás” a fő cél, nem pedig maga a fürdőzés. Meleg vízzel és szappannal ugyanis hosszú idő óta most találkozik először, ennek értelmében úgy sikálja, dörzsöli, locsolja, öblíti magát, mintha az élete múlna rajta. Mivel a saját fizikai testét ilyen örömteli kínoknak veti alá, így a Henge fenntartása szóba sem jöhet. Az óvatosság épp ezért megköveteli, hogy a Byakugannal folyamatosan felügyelje a környezetét, nehogy lebukjon.
A harmadik átcsutakolás után a bőre rákpiros, a haja pedig mindenféle infesztációtól megszabadul, így végre fellélegezhet. A vödörből több ízben leöblíti az újjászületésének területét, hogy a maradék sár-, és vérnyomok is eltűnjenek.
A délutáni órákat a ruháinak mosására és szárítására szánja, mialatt persze legalább ezerszer rádöbben, hogy pocsék háziasszony lenne. A mosókonyha a vendégszint alatt található és amíg a személyzet az ebéd elkészítésével és szervírozásával van elfoglalva, addig viszonylag ritkán látogatott helyiségről van szó. Ha ugyan a személyzet szívébe nem is, a mosókonyhába “belopja” magát. Néma macskaléptei nyomán a fapadló sem reccsen, a Meisai Gakure no Jutsu pedig a (közel, de nem teljes) láthatatlanságát biztosítja.
A hajnali mosás nyomai még frissen fellelhetőek: a dézsák oldalán hagyott szappanok (amiket egészen bizonyos, hogy kellő odafigyeléssel főztek) még nem száradtak meg, ahogyan a dézsákban hagyott víz is lomha gőzcsíkokat ereget. A levegő meleg, az majdhogynem fullasztóan párás, de legalább a szappanok friss és üde illata lengi őt körbe. Tudván, hogy ideje egyébként is véges, sebesen a legtávolabbi, szárító-paravánnal elszeparált dézsához lépdel, majd a jobbjában szorongatott tekercsből előpecsételi a ruházatát. Az egyenruháját minden ceremónia nélkül, így tehát nem kevés hanyagsággal tuszkolja a vízfelszín alá, megvárva, hogy a levegő felbugyogjon belőle. A szomszédos dézsába csak távolról hajítja az egyéb ruhaneműit, majd - figyelemmel arra, hogy nem saját szappant használ, így azzal nem is kell gazdaságosan bánnia - gyors és talán túlzottan határozott, majdhogynem agresszív mozdulatokkal kezdi el sikálni a textileket. Gyorsan világossá válhat azonban, hogy ilyen mértékű szutyok nem egyszeri mosásra hagyja el a ruhanemű anyagát, így a mozdulatsort egy következő, tiszta vizű dézsában ismétli meg egészen addig, míg a ruhákat kellően tisztának nem találja.
A mosással okozott tócsákat nemtörődöm módon itatja és törli fel, majd pedig a ruhákat kicsavarva, meghelikoptereztetve rázza ki, hogy később a szobájában kiteregethesse azokat. A Tűz Országának klímája ugyanis tökéletesen alkalmas arra, hogy egy éjszaka alatt megszáradjanak, így amikor ő hajnalban csomagolni fog, akkor friss és üde, megszáradt ruhaneműket tud majd elcsomagolni, elpecsételni.
A délutánjának fennmaradó része eseménytelenül telik, hiszen - igencsak megelégelve a folyamatos mozgást és mozgósítást, szolgálatot - ki sem mozdul a szobájából. Korábbi életszakaszában egyenesen unalmasnak gondolta volna hosszúra nyúló szabad óráinak meditációval való eltöltését, de most összeteszi mindkét kezét, hogy akad ilyenre lehetőség.
Ténykérdés, hogy több dolog is aggasztja, hiszen Konohagakure no Sato felett még mindig aggasztó fellegek gyülekeznek. A szemével kapcsolatban sem jutott előrébb, hiszen az írásos emlék, amit a szerzetesrendnél fellelt éppen a leghaloványabb információval látta őt el csupán. A kutatása tehát inkább eredménytelen, holott egy kekkei genkai visszakutatása ugyanolyan fontos, mint a technikai aspektusának kiaknázása. Sőt azt is mondhatnánk, hogy a kekkei genkai eredőjének felkutatása, történetének és történelmének feltárása a technikai részletek alaposabb megismeréséhez is elengedhetetlen. Pár fakulóban lévő profetikus kifejezés azonban inkább olaj a tűzre, mint tudásszomját csillapító nedű.
A koncepció talán nem teljesen idegen a számára, hogy klántalanul, társ nélkül bolyong a nagyvilágban, de még ekkor is számíthatott saját képességeire, azokba okkal és alappal fektethette hitét. Most azonban, hogy egy olyan képesség birtokába került, aminek sem a vérvonalbeli leszármaztatottságát nem ismeri, sem pedig annak résztulajdonságait, illetve potenciálját, gyakorlatilag a sötétben tapogatózik. Egyetlen egy dologból tud kiindulni, mégpedig a legfőbb ellenfele. A férfi (vagy annak visszatért formája) birtokolta a szemet, méghozzá - a sajátjához mérve legalábbis - annak teljes formáját. Nem először merül ugyan fel benne a teoretikus kérdés, most azonban hatványozottan nehezedik elméjére a kíváncsisága abban a tekintetben, hogy mi történne, ha a Démonkaput azzal a határozott szándékkal nyitná ki, hogy a célszemély, akit azzal elnyelt, visszatérjen? Képes lehetne-e egyáltalán az eredetitől eltérő, azzal ellentétes polaritással létrehozni a Démonkaput?
Persze nem ez az első kérdése, ami a Démonkapuval kapcsolatban valaha megfogalmazódott benne, de ez az első alkalom, hogy úgy tesz fel kérdést, hogy látta a világokat ábrázoló illusztrációt. A szerzetesrendi tekercsen szereplő festmény ugyanis kísértetiesen hasonlít a Démonkapun szereplő faragványra. Felismeri a tényt, hogy nem annyira jártas a művészetekben ahhoz, hogy a két ábrázolást egy adott stílushoz tudja besorolni, de mégis, mintha többször látott volna hozzájuk hasonlót. Elméje emlékezetkútjának felszíne pezseg, minthacsak valami a felszínre kívánna törni: egy apró, talán értéktelennek tartott emlékfoszlány.
Az észlelése határán mocorog, kaparászik a tudás, de hiába forgatja figyelmét a szélrózsa minden irányába, hiába kíván elmerülni emléktengerében: akár a nyelve hegyén csücsülő szó, a karnyújtásnyira táncoló tudás is elkerüli őt, hamuvá válva keseredik meg a szájában.
Az álmot – már amennyiben ez az – nem várja; de persze a korábbiakat sem várta. Az elméje most, hogy végre ismét szabad, a maga módján talán még a bolondját is járatja vele. A korábbiakhoz hasonlóan nem önmaga fizikailag, de még csak nem is Shakaku (elvégre ez a fizikuma is csak egy hazugság, ami a többi mellett vígan elfér). Nem is a nő, sem pedig a férfi. A jelenlegi külleme érdekes módon ugyanolyan pocakos, mint az a kereskedő, akit napközben megszemélyesített.
A nő árusok között sétált, a férfi sátrak között. A mostani alakról szintén meg tudja állapítani, hogy igen, bizony férfiról van szó, de ez a képsorozat rögtön, minden további felvezetés nélkül a legfontosabb dologgal kezdődik. A halálával.
Majdhogynem különlegesnek találja, ahogyan nem a láthatatlannak tűnő láncok sokasága tekeredik a torkára és fojtja őt meg, hanem a sekély víz, amibe a szekerével és a rakománnyal zuhant. Ismerik a mozdulatokat, amikkel meg tudná menteni az életét, azonban a végtagjai – a korábbiakkal ellentétben - meg sem rezzennek. Néma szemlélődő hát csupán, aki első sorból tapasztalhatja meg a fulladás általi halál érzését. Elvégre is vannak kőbevésett dolgok. És vannak olyanok, amiken már nem lehet változtatni.
Mikor a férfi tüdejéből az utolsó lehelet is felbuborékozott a vízfelszínre, a teste végre elernyed és ő maga szabadul abból a fizikailag lekorlátozott börtönből, amibe ez az álom taszította. - Ez, mint ahogy már említettem, nem álom. - A férfi hangjára avatárteste megfordul és immáron Shakakuként néz szembe Jizoval. Mintha ugyanazon a folyóparton állna, mint korábbi álomfoszlányában, csak ezúttal a túlparton. A kavicsok itt azonban nem sercegnek a talpa alatt, ahogyan a folyóvíz különleges szaga sem csapja meg az orrát; a hullámok nem nyaldossák a folyópartot sem.
A férfi felé fordul, aki ekként Shakaku fölé tornyosul ugyan, de ugyanazt a jámbor ábrázatot viseli, mint korábban is. Tekintete azonban gyorsan a különleges társán túlra vándorol: a kietlen, sivatagos tájon görnyedő testek vonszolják magukat különböző tempóban, de mintha mindannyian keresnének valamit. A bőrük egyszerre szürke, aszott, kortalan és öreg, a pocakjuk pedig ugyan duzzadt és termetes, mégis a végtagjaik csontsoványak. - Mégis miféle bestiák ezek? - Hagyja el ajkait az értetlenkedő kérdés. Mivel a többi tekercs nem kétkedőknek volt való, így azokból nem is szerezhetett volna információt. Bár persze jogos felvetés, hogy ő mindig a saját bőrén megtapasztaltak alapján tanult a legjobban és a leggyorsabban.
Még mielőtt azonban Jizo erre a kérdésére válaszolhatna, az egyik közelebbi lény felé fordítja lámpásként izzó tekintetét. A lény ezernyi ránccal barázdált arcára mintha először az értetlenkedő kétkedés, majd pedig a leírhatatlan vágyakozás ülne ki és ezt követően az elemi éhínséget megtestesítő emberi mohóság veszi át az uralmat. A lény, legyen a neve bármi, ekkor megindul feléjük tördelt, de sietős mozdulatokkal. Jizo ugyan nem tesz semmit, de ő maga hátrapillant a folyó irányába: nem tűnik túl mélynek, se nem túl szélesnek. Avatárjának képességeivel nincs ugyan tisztában, de bízva abban, hogy egy átúszást képes túlélni, majdnem meg is indulna a folyópartra.
Az egyetlen dolog, ami miatt nem teszi ezt, az a megjelenő alakok sokasága. Mintha laza sorfalat állnának tőlük hosszú méterekkel, elválasztva őket az érkezőtől, akit a puszta jelenlétükkel tessékelnek vissza a kietlen síkra. A lény, akár a jól idomított kutya, visszatér oda, ahonnan eredetileg megindult volna feléjük, aminek következtében a megjelenő alakok is sorfalat bontva sétálnak tova. Nehéz lenne eltévesztenie azonban akár egynek is az ábrázatát. Akár a faragvány a Kapun és mégsem: a fa, legyen az bármennyire élénk festékkel megfestve, sosem fogja visszaadni az éles, vibráns tekintetet, sem a telt arcvonásokat, vagy a vörös, kék, zöld arcszínt. Sem az arcukon átfutó ellentmondást nem tűrő rezzenéseket. Ilyen távolságból pontosan meghatározni nem tudná, de feltételezései alapján ezek a lények termetesebbek náluk, hiszen az egyöntetű lépteiket mintha rezgésként érezné a talajban.
- Ők az oni, míg ők a preta. Az előbbi őrzi, hogy az utóbbi megfelelően viselkedjék ezen a helyen.
- Magyarán őrök és rabok.
- Ha rabnak minősíted azt, aki alkoholt állít elő, de teszi ezt úgy, hogy nyereségvágyból eltér az eredeti recepttől a vásárlói gazdasági és egészségügyi hátrányára, akkor hogyne.
- A férfi – vág vissza azonnal - aki vízbe fúlt. Az áru ott volt körülötte a vízben, a szesz színe megfestette azt. Rá gondolsz?
- Figyelsz hát?
- Az oni létező dolog? Azt hittem, hogy csak mítosz.
- A ti világotokban az is.
- Ningendō.
- Nahát, figyelsz! – Jizo hiába fordítja meg mind a hanglejtést, mind a szavak rendjét, de ezáltal szinte a bőrén érzi szarkazmusának perzselését.
- Akkor ez itt Gakidō, az éhező szellemek birodalma.
- Nem! Nem birodalom, hiszen ez csak egy része a nagy egységnek. Az egység felett uralkodik az, akik a vizslatott onik felett is: Yama király, vagy közismertebb nevén: Enma Daiō.
- Ha az onik neki tartoznak szolgálattal, akkor ők a pokolként megjelölt világok határait őrzik? Mint ahogyan Gakidō határait is így óvják.
- Pontosan. – A férfi tekintete mintha emlékeztetné valamire, amit elfelejthetett.
- Tehát lényegében Gakidō határain állunk. Őszintén szólva nem éppen kellemes hely. Feltételezem, hogy a tudásszomjam hozott ide, amit talán sosem tudok majd kielégíteni vagy elcsendesíteni. Nem szándékozom ilyenné válni – biccent a kietlen sivatagot pásztázó és járó preták felé -, így hát elcsitítom vágyamat. De mindaz, ami velem történt? Az válaszokra és magyarázatokra vár.
- Miét? Hiszen mindez már megtörtént; nem tudsz azzal mit tenni. Ami van, az van.
A világ ekként, ennek nyomán mintha kifakulna. Mintha felébredne, mint korábban. Most azonban. Még nem végzett. - Nem. Nem! – Nincs hangja ugyan, mégis tudja, hogy a szavainak, mint ahogy minden más szónak eme világon, ereje van. Elvégre nem ébred fel, hanem ismét a folyóparton találja magát, ugyanott, mint eredetileg. Jizo tekintetéből azonban látja, hogy nem újdonsült látogatóként kezeli őt itt.
Jizoval egyetemben azonban valamennyi lámpásszem felé fordul. Mindezt látva ő ugyanazzal a határozottsággal dönt a felébredésről, mint a visszatérésről.
Ruháit és felszereléseit elpecsételve jut arra a következtetésre, hogy a halál a kulcs. Már legalábbis Yoshitaro elképzeléséhez: a villámmesternek igaza lehet abban, hogy össze kell állniuk. Egy nemzetközi csapat, ami a shinobitársadalom elitjeiből tevődik össze elnyerhetné az összes rejtek eltitkolt vagy kimondott elismerését. Téves vélemény azonban, hogy a feladatuk elvégeztével feloszlathatóak lennének, ahogyan az is téves, hogy a küldetésük lezárásával együtt tudnának (vagy együtt kellene) maradni. Ez az osztag egyetlen egy körülhatárolható időszakra és küldetésre állítható fel úgy, hogy az anyanemzeteiktől függetlenül álljanak: az időszak, küldetés végén azonban sem együtt maradni, sem feloszlani sem szabad számukra. Ha érdemit, tartalmasat és időtállót akarnak alkotni, ami túlmutat saját képességeiknek és tetteiken, ami örökségként marad hátra és ekként fejti ki hatását akár éveken keresztül is: akkor meg kell halniuk.
A világuk történelmét ugyan a győztesek és a túlélők írják, de minden egyes történést és eseményt a mártírok és hősök tetteihez mérnek és igazítanak. Ha olyan példát akarnak maguk után hagyni, amit a nyomdokaikba lépve százak tudnának követni, hogy a történelem során ellenségeskedő nemzetek gyermekeiként – a felmenőik vérátkát megtagadva – egymással vállvetve harcolnak egy közös ellenséggel szemben, vagy egy közös cél elérése érdekében, akkor ezzel az ellenséggel szemben, a cél elérése után, vagy azzal egyidejűleg az osztag valamennyi tagjának el kell haláloznia. Ekként válhatnak csak legendákká. Ekként tudnak csak utat mutatni embertársaiknak. Így tudnak példával szolgálni a hasonlóan sötét és kegyetlen időszakokra vonatkozóan. Csak a saját jövőjük elvetésével és feláldozásával tudják ekként biztosítani a világ jövőjét, hiszen; bár a a jövőjüket elvetik, azoknak magjaiból egy erősebb jövő nőhet.
Persze az egészen más kérdés, hogy nem kell nagyon meghalniuk, elég csak egy kicsit. A világot ugyanis, amit ekként maguk mögött hagynának, leginkább csak úgy tudnák segíteni, ha névtelenekké, arctalanokká válnak; senkikké, akik a végtelennek tűnő, járt és járatlan utakat róják.
Ahhoz, hogy újjászülessünk, előbb meg kell halnunk.
A gondolat, vagy a felvetés éppolyan határozottsággal rögzül az elméjében, mint a derekán a frissen mosott obicsomó. Tudja jól, hogy nem állnak távol tőle a szélsőséges gondolatok (legalább ennyire tudatos a saját személyét illetően, ha minden más téren elfogult), így teljes bizonyossággal véli, hogy a korábbiakhoz hasonlóan ezen véleménye is ellenkezésekbe fog ütközni.
Mint ahogyan az életben sem az előre kikövezett utat járta, így most sem a megszokott és elvárt módon hagyja el a szobáját. Mivel a kereskedő adataival a hely rendelkezik, így ő maga vállalja az elfuserált lelkiismeretének kontójára, hogy fizetés nélkül távozik (mindamellett, hogy szinte biztos abban, hogy a vendéglátói túlárazva nyújtják a szolgáltatásaikat).
Az ablakon keresztül szökell fel a tetőre, ahol nagyot szippant az élesen friss hajnali levegőből. Megfordulva lépdelne fel a peremtől a tető csúcspontjára, amikor megakad a tekintete egy kiszögellésen. Ami azt illeti, ezt az egy pontot meglátva mintha az összes többi is középpontba és fókuszba kerülne a szemében, ami - akarata ellenére is - örökösen aktív.
A bugyogó emlékkút végre kiveti magából a várt és keresett információt.
A tetőkön mindeddig hiába látta ezeket az ornamentációkat, mindvégig névtelen és jelentéktelen dekorációnak találta őket. Így tehát talán nem is csoda, hogy nem emlékezett a megnevezésre azonnal, ahogyan arra sem, hogy hol láthatott a kapuhoz és a tekercsben talált festményhez hasonló ábrázolást, elvégre ez nem egy olyan információ, ami a létszükségleteinek biztosítását szolgálná. A tetőkön azonban most már látja őket: utcáról utcára, tetőről tetőre, tetőhossztól és formától függő gyakorisággal villannak fel a bestiálisan démoni formák, hol kőből, hol fából faragva, hol festve, hol nem. Az onigawara arcok némán és mozdulatlanul tornyosulnak a mit sem sejtő járókelők fölé.
Felveszi a szemkontaktust szemközti tető legközelebbi onigawarajával, s talán a festés, vagy a faragás csalóka műve, de mintha a fej farkasszemet nézne vele. A lány arca rezzenéstelen marad egy ideig, azonban a tekintete egyik pillanatról a másikra vészesen villan, az állkapcsa baljósan megfeszül. Tegyük fel, hogy hisz az álmainak: hisz azok megtörténtében, és mindannak, amik elhangzottak. Tegyük fel, hogy az onigawara arcok az ő világuk, a Ningendō határait őrzik.
Mit jelent ez a számukra? És mit keresnek ezek a faragványok épp ebben a világban, ahol mindez csupán a pórnép alaptalan hiedelme?
A lány Konohagakure no Sato korábbi védelmi határától nem messze száll le, majd pedig határozott léptekkel keresi fel a legközelebbi bokrot, hogy a frissen mosott ANBU egyenruháját felölthesse magára. A távolból láthatta, hogy a falu nem épült újjá az egyik pillanatról a másikra. Láthatta, hogy a háborús körülmények nem változtak, ahogyan azt is, hogy a korábbiakban büszke, egosita és nárcisztikus nemzetet a koldussorba taszították, amiből azóta se lábalt ki.
A páncélelemeket inkorporáló egyenruhája nem akadályozza a mozgását és haladását, mikor az adminisztrációs sátor felé tart. - Eltávról térek vissza. Dezignációm ANBU Tsubame, regisztrációs számom 3601598, küldetésre jelentkezem. - Jelenti be ismét, átadva a nő részére a formanyomtatványát, amivel el tudta hagyni a faluhatárt is.
- Nem használt fel ebből másfél napnyi eltávot?
- Így van. Vagy írja le teljesen, vagy, ha és amennyiben megoldható, kumulálódjon a továbbiakban.
- Megoldható... – Az adminisztrátor különös tekintetét könnyen állja a maszkja és az egyenruhája oltalmában. - Az eltávja eseménytelenül telt? Ezt rögzítenem kell a kiegészítő jelentésben.
- Természetesen. Meglátogattam Otafuku Gai fürdőit. Sem civil, sem shinobieseménybe nem botlottam. Bár, ha számít, szerintem emeltek az áraikon, így inkább a kisebb helyeket javasolnám, amik talán még nincsenek túlárazva.
És mindez valós, ha nézőpont kérdése is.
//Megjegyzés: A jelen kalandomról tudom, hogy alapesetben a havi kvóta felett lenne, DE erre kaptam egy lehetőséget Kagamitól (2022. február 24.): https://narutohun.all-up.com/t1467-hyuuga-aikan
A kaland egyéb célja: A karakter kikerekítése a jelen helyzetben, történetszálának összerendezése, jellemének megalapozása, egyéb képességeinek esetleges fejlesztése (pl. Byakugan).
***
“AKKOR FŐZZÖN!” Az emelt hangú rikácsolás még most is visszhangzik a fejében egy meg nem értett, el nem fogadott, ide nem illő parancshoz illően. A lány - legyen szó akár Nakáról, Aikanról vagy Shakakuról - sosem a háztartásvezetési készségeiről volt híres. Önmagában értelmezhetetlen a kontextus, ami őt ilyen szerepben tüntetné fel, hiszen ételt sem tud teljes bizonyossággal megfőzni (legfeljebb összedobálni felaprított zöldségeket és ezt meghinteni némi fűszerrel), nemhogy egy szappant. Biztos benne természetesen, hogy a szappan előállítás önmagában nem lehet egy eget rengető feladat, de ténykérdés, hogy még csak az alapanyagot adó növény, vagy állat mibenlétéről vagy elnevezéséről sincs fogalma. Gyermeki feltételezése csupán, hogy a ryohoz hasonlóan ez sem terem fán, és ugyanezen az alapon gondolja, hogy nincs tyúk sem, mely aranyszappant tojna. (Az persze más kérdés, hogy a világhigiéniai szempontból ez lenne talán a legideálisabb, hiszen maszkos kollégái közül többen is - és igen, igen, jelenleg persze leginkább ő maga - igencsak rászorulna az úton-útfélen fellelhető tisztálkodási termékre. No nem mintha a szappanfőző kisiparosokat meg kívánná fosztani a kenyerüktől.)
A lány persze – saját, oda nem illő naivitásának hála - megkísérelte a Hyuuga Klán felkeresését, de nagyjából mindösszesen egyetlen egy vérszegény lépést tett feléjük (értsd: egy lépést az őket elválasztó több százból), mikor meggondolta magát. Ha bárki kérdezné, akkor kategorikusan tagadná természetesen azt, hogy a bátorságának kicsiny parazsát a felé forduló (őrjáratot teljesítő) klántársának fagyos tekintete nyomta el ellentmondást nem tűrő módon. Nem. Csupán akkor jutott eszébe, hogy az ellenkező irányban található faluhatáron akadt halaszthatatlan dolga.
Magát sosem tartotta sem bátornak, sem pedig interperszonális kapcsolatok terén adekvát készségekkel rendelkező személynek, de még ő is tudja, hogy mikor kell témát váltani egy adott helyzetben. Na mármost ez is egy olyan helyzet volt, így tehát talán még bölcsen is tett (legyen az bármennyire ritka és ekként meglepő), amikor egyéb mosási lehetőség után kezdett el kutatni. Feltételezhetően ugyanis a Hyuuga klán nem vette volna túlságosan jó néven, ha ismeretlen Byakugan-birtokosként vizet kért volna a kútról, klán egyik dézsájában az egyik szappanukkal próbálta volna tisztára mosni az ANBU egyenruháját, mellyel egyidejűleg a saját identitására is fényt derített volna. Így átgondolva a fogadtatásának leginkább csak a fúrt kút vize lett volna melegebb…
Mindenesetre bölcsen tette, hogy a konfliktust ilyen diplomáciai affinitással (értsd: nyúlcipő húzásával) elkerülte, viszont a problémája ekként megoldatlan maradt.
Ő maga bűzlik, mint a hízott disznó, az öltözéke pedig olyannyira mocskos, hogy már a dezignációját sem lehet róla megállapítani. Nem csoda mindezekre tekintettel, hogy a hőn szeretett honfitársai -akiknek a biztonságának és jólétének biztosítása érdekében került egyáltalán ilyen méltatlan helyzetbe- nem kevés megvetéssel és igencsak jelentős mértékű ítélkezéssel a szemükben kerülik el őt, mintha csak valami halálos végkifejletű betegséget hordozna. Aztán persze meglehet, hogy ennek inkább a bolhák az oka (elvégre nem tűnik a legaburamebb Aburamenak).
Egyértelmű, hogy az efféle tekintetek csak akkor tudja elkerülni, ha küldetésre jelentkezik, mely küldetése a “faluhatáron” kívülre vezényeli.
- ANBU Tsubame, regisztrációs szám 3601598, küldetésre jelentkezem. - A hangja fáradt és elnyűtt, akár a szandáljának talpa (mely cipőtalp talán még így is tisztább nála), de se motivációt, se lelkesedést nem talál abban, hogy mosdatlanul, katonai szárított koszton élve mehet igazságosztót játszani egy olyan rendszer érdekében, ami az igazságot és igazságosságot hírből sem ismeri.
Az adminisztrációs sátorban - szokatlannak mondható szerencséjére - nem az az irodista fogadja, akitől a tartalmas életvezetési tanácsot kapta: korban talán közel állnak egymáshoz, de első ránézésre ez az egyetlen hasonlóság a két adminisztrátor között. - Önnek a hónapok alatt, már ha jól látom, felhalmozódott három nap eltávja.
Míg a nő az iratjegyzéket bújja ő maga körbepillant: nem tudja ugyanis megállapítani, hogy mindez a jó zsaru, rossz zsaru levélrejteki kiadása, vagy már az agyát kóstolgatja a haját lakó bolhakolónia. - Eltáv? - A maszkja ugyan elrejti összetáncolt szemöldökeit, de az értetlenkedése még így is kihallható a hangjából. - Úgy van. A megfelelő dokumentációval - lebegtet meg a nő egy semmitmondó formanyomtatványt - három nap kimenőt kap, az utolsó nap naplementéjéig azonban ismét fel kell vennie a szolgálatot. Kitöltsem?
A lány tudatában még a makacsul (Nakacsul) ismétlődő “AKKOR FŐZZÖN” is elcsitul. Sőt, minden gondolata szélnek ered és ő csak egy bizonytalan bólogatásra képes. A nőtől kétségek között veszi át a kitöltött és lepecsételt dokumentumot, hogy netán ez egy bürokratikus csapda, ami azt szolgálja, hogy örökkévaló igába hajtsák. Aztán persze feldereng számára, hogy ezt már megtették, így a porcelánba vésett szemrésen kipillantva vizslatja a különös iratot. Lehetséges volna, hogy ezen időtartam alatt szabadon közlekedhetne? Engedélyezett így a számára felkeresni a legközelebbi települést, ahol forró vízben fürödhetne, a ruháit kimoshatná? Ellátogathat a legközelebbi piacra, hogy végre friss zöldséget és gyümölcsöt ehessen? Betérhetne étterembe, hogy meleg ételt fogyaszthasson?
Ha igen, akkor ez maga a mennyre bocsátó dekrétum, s a reá vetett sorok inkább aranytáblára valók, mint holmi kopottas pergamenre.
A lány az iratot óvatosan és kiemelkedő precizitással hajtja éleire, majd teszi azt a mellvértje mögé, hogy az - a szívügyét képviselő higiénia megújuláshoz és változatos táplálkozáshoz vezető egyetlen lehetőségeként - biztonságos helyen legyen. Nem tagadja viszont, hogy még így is hitetlen kétkedőként lép ki a sátorból. Nem várja őt azonban sem jonin osztag, sem ANBU alakulat, sem pedig a szövetmaszkja mögött kegyetlen mosolyt viselő Levélárnyék, hogy megfosszák őt azon kicsinyke szabadságától is, amit nagy nehezen, vér és verejték árán összekapart magának. Ez persze nem jelenti azt, hogy a romok között settenkedő osonás viszi át egészen a be-, és kiléptetést szolgáló adminisztrációs pontig.
Csak akkor tud fellélegezni, amikor a határőri feladatokat ellátó kollégája útjára engedte és ő maga a legközelebbi bokorban levetkőzte mocskos gúnyáját. Na nem mintha a váltóruhája tisztább lenne…
***
Az utazás madárháton ugyan megrövidíti a menetidőt, viszont körülményes a fel-, és leszállás miatt. Ideális esetben ugyanis az ellenfelek vonatkozásában a feltűnést, a civilek tekintetében pedig a pánikkeltést kell elkerülnie leginkább. Épp emiatt a lány az utolsó 1-2 kilométer távolságot gyalogosan teszi meg, méghozzá Otafuku Gaiba vezető főútvonalon. Persze tudja jól, hogy a legjobb napokon is egy feltörekvő leánygyermeknek tűnik, most azonban ennél is rosszabb a helyzete: szinte róla mintázták az utcán élő zsebtolvajló számkivetetteket, ami természetesen ebben a tehetősebb környezetben igencsak éles kontrasztot vet. Emiatt nem is marad sokáig szem előtt, hiszen csak az ANBU egyenruháját vette le, nem pedig a hivatását, így hát civil ruházatban is kunoichi marad. Minden árnyékot és kiszögellést kihasználva halad tetőről tetőre, utcáról utcára még annak ismeretében is, hogy egy ilyen forgalmas városban aligha ő volna az egyetlen shinobi.
A települést azonban ismeri, de ha ezzel nem dicsekedhetne, a Byakugan a rendelkezésére áll. A szürke világban manőverezve tájékozódik és így győződik meg arról, hogy a célja változatlan helyen található. A hely nevét ugyan megváltoztatták kin ochokora, azonban a ryokan külseje és belső felépítése, de talán még a berendezése is változatlan.
Tudja jól, hogy a jelenlegi állapotában be sem engednék a helyre, de azt is tudja, hogy némi várakozással a délelőtt folyamán egy szállóvendégnek távoznia kell (legalább). Nem szívesen költene másfél nap itt-tartózkodásáért akár ryohegyeket, így a terve az, hogy megvárja, amíg egy ilyen vendég távozna, amikor ő felvenné egy Hengével az alakját, majd pedig visszatérne a recepcióra, hogy meggondolta magát, mégis maradna még egy éjszakát. Talán nem a legpraktikusabb ötlete, de talán a legszórakoztatóbb mind közül, egyben a legbékésebb is.
Talán szerencse, vagy éppen a tudatos tervezés eredménye, hogy egy ilyen helyen nem szoktak tartósan tartózkodni (épp ellenkezőleg, leginkább az „egyéjszakás” kalandok porondja), így amikor a szemével látja, amint egy vendég rendezi a számláját, majd pedig elhagyja a létesítményt, ő a tetőről leszaltózva ér földet a sikátorban. A szerencséje azonban csalfa némber, hiszen az alak, amit a Hengével felvesz és a szerep, amit ekként megtestesít: egy hordópocakos, kopasz kereskedő.
Míg a külleme nem a legideálisabb, az álcája sem a legbiztosabb: ingoványos talajra kényszerül lépni azáltal, hogy a hangját ugyan eltorzítja, de megfelelő minta hiányában csak reménykedni tud abban, hogy az ekként megütött hanghordozás nem tér el éles oktávokkal az imitálni kívánt személyétől.
Hordópocakos imbolygást imitálva slattyog át a kapualj alatt és még a kölcsönzött arcvonásaira is egy önelégült, mégis negédesen készséges ábrázatot hímez annak érdekében, hogy hihető legyen a szerepjátéka. A recepciós feladatokat ellátó bájos arcú, tiszta és vasalt ruhájú kisasszonyhoz billegve bevetésbe lendül:-Azt hiszem, meggondoltam magam és mégiscsak maradnék még egy éjszakácskát! Írja csak a többihez, kedveském! -Könnyen meglehet, hogy normális esetben ez egyenlő lenne egy oroszlán bajszának cincálgatásával, de úgy tűnik, hogy az égiek is megelégelték ruháinak elhanyagolt állapotát.
Mikor az ápolt külsejű kisasszony visszanyújtja neki a kulcsot tudja, hogy nem idézhet sokáig, hiszen a Henge alatti mosdatlan állapotából eredő kellemetlen szagok igenis terjengnek és nem engedheti meg magának, hogy a személyzetnek ez furcsaság szemet szúrjon. Ténykérdés ugyanis, hogy már ő maga is makacsul elkerüli saját hónaljának megszaglását, mert attól a szemei könnybe lábadnak…
***
A szoba természetesen olyan igényesen van berendezve, mint amit ő a saját életteréről sosem mondhatna el. Hallomásból tudja csak, hogy a civil lakosság terén egyre több követőt szerez magának az eszme, hogy a tárgyak elhelyezésének spirituális jelentősége van. Nem tudja, hogy a futon, vagy a kaspós növény elhelyezése jelen esetben az energiáit rontja vagy javítja, de lényegében ő egy dolog miatt jött ide.
Ez a napszak nem annyira csábító az efféle helyeken megszállók részére a fürdőzés szempontjából, hiszen a forró víz, a folyamatosan keringő gőz egyáltalán nem barátja a másnapos embernek. A Byakugannal ezt meg is tudja erősíteni.
Ismeretes, hogy a tényleges fürdőzést egy alapos mosakodás előzi meg, melynek eredményeként a vendég nem koszosan, büdösen áztatja zsíros bőrfelületét az értékes termálvízben. Számára ez az “előmosdás” a fő cél, nem pedig maga a fürdőzés. Meleg vízzel és szappannal ugyanis hosszú idő óta most találkozik először, ennek értelmében úgy sikálja, dörzsöli, locsolja, öblíti magát, mintha az élete múlna rajta. Mivel a saját fizikai testét ilyen örömteli kínoknak veti alá, így a Henge fenntartása szóba sem jöhet. Az óvatosság épp ezért megköveteli, hogy a Byakugannal folyamatosan felügyelje a környezetét, nehogy lebukjon.
A harmadik átcsutakolás után a bőre rákpiros, a haja pedig mindenféle infesztációtól megszabadul, így végre fellélegezhet. A vödörből több ízben leöblíti az újjászületésének területét, hogy a maradék sár-, és vérnyomok is eltűnjenek.
A délutáni órákat a ruháinak mosására és szárítására szánja, mialatt persze legalább ezerszer rádöbben, hogy pocsék háziasszony lenne. A mosókonyha a vendégszint alatt található és amíg a személyzet az ebéd elkészítésével és szervírozásával van elfoglalva, addig viszonylag ritkán látogatott helyiségről van szó. Ha ugyan a személyzet szívébe nem is, a mosókonyhába “belopja” magát. Néma macskaléptei nyomán a fapadló sem reccsen, a Meisai Gakure no Jutsu pedig a (közel, de nem teljes) láthatatlanságát biztosítja.
A hajnali mosás nyomai még frissen fellelhetőek: a dézsák oldalán hagyott szappanok (amiket egészen bizonyos, hogy kellő odafigyeléssel főztek) még nem száradtak meg, ahogyan a dézsákban hagyott víz is lomha gőzcsíkokat ereget. A levegő meleg, az majdhogynem fullasztóan párás, de legalább a szappanok friss és üde illata lengi őt körbe. Tudván, hogy ideje egyébként is véges, sebesen a legtávolabbi, szárító-paravánnal elszeparált dézsához lépdel, majd a jobbjában szorongatott tekercsből előpecsételi a ruházatát. Az egyenruháját minden ceremónia nélkül, így tehát nem kevés hanyagsággal tuszkolja a vízfelszín alá, megvárva, hogy a levegő felbugyogjon belőle. A szomszédos dézsába csak távolról hajítja az egyéb ruhaneműit, majd - figyelemmel arra, hogy nem saját szappant használ, így azzal nem is kell gazdaságosan bánnia - gyors és talán túlzottan határozott, majdhogynem agresszív mozdulatokkal kezdi el sikálni a textileket. Gyorsan világossá válhat azonban, hogy ilyen mértékű szutyok nem egyszeri mosásra hagyja el a ruhanemű anyagát, így a mozdulatsort egy következő, tiszta vizű dézsában ismétli meg egészen addig, míg a ruhákat kellően tisztának nem találja.
A mosással okozott tócsákat nemtörődöm módon itatja és törli fel, majd pedig a ruhákat kicsavarva, meghelikoptereztetve rázza ki, hogy később a szobájában kiteregethesse azokat. A Tűz Országának klímája ugyanis tökéletesen alkalmas arra, hogy egy éjszaka alatt megszáradjanak, így amikor ő hajnalban csomagolni fog, akkor friss és üde, megszáradt ruhaneműket tud majd elcsomagolni, elpecsételni.
A délutánjának fennmaradó része eseménytelenül telik, hiszen - igencsak megelégelve a folyamatos mozgást és mozgósítást, szolgálatot - ki sem mozdul a szobájából. Korábbi életszakaszában egyenesen unalmasnak gondolta volna hosszúra nyúló szabad óráinak meditációval való eltöltését, de most összeteszi mindkét kezét, hogy akad ilyenre lehetőség.
Ténykérdés, hogy több dolog is aggasztja, hiszen Konohagakure no Sato felett még mindig aggasztó fellegek gyülekeznek. A szemével kapcsolatban sem jutott előrébb, hiszen az írásos emlék, amit a szerzetesrendnél fellelt éppen a leghaloványabb információval látta őt el csupán. A kutatása tehát inkább eredménytelen, holott egy kekkei genkai visszakutatása ugyanolyan fontos, mint a technikai aspektusának kiaknázása. Sőt azt is mondhatnánk, hogy a kekkei genkai eredőjének felkutatása, történetének és történelmének feltárása a technikai részletek alaposabb megismeréséhez is elengedhetetlen. Pár fakulóban lévő profetikus kifejezés azonban inkább olaj a tűzre, mint tudásszomját csillapító nedű.
A koncepció talán nem teljesen idegen a számára, hogy klántalanul, társ nélkül bolyong a nagyvilágban, de még ekkor is számíthatott saját képességeire, azokba okkal és alappal fektethette hitét. Most azonban, hogy egy olyan képesség birtokába került, aminek sem a vérvonalbeli leszármaztatottságát nem ismeri, sem pedig annak résztulajdonságait, illetve potenciálját, gyakorlatilag a sötétben tapogatózik. Egyetlen egy dologból tud kiindulni, mégpedig a legfőbb ellenfele. A férfi (vagy annak visszatért formája) birtokolta a szemet, méghozzá - a sajátjához mérve legalábbis - annak teljes formáját. Nem először merül ugyan fel benne a teoretikus kérdés, most azonban hatványozottan nehezedik elméjére a kíváncsisága abban a tekintetben, hogy mi történne, ha a Démonkaput azzal a határozott szándékkal nyitná ki, hogy a célszemély, akit azzal elnyelt, visszatérjen? Képes lehetne-e egyáltalán az eredetitől eltérő, azzal ellentétes polaritással létrehozni a Démonkaput?
Persze nem ez az első kérdése, ami a Démonkapuval kapcsolatban valaha megfogalmazódott benne, de ez az első alkalom, hogy úgy tesz fel kérdést, hogy látta a világokat ábrázoló illusztrációt. A szerzetesrendi tekercsen szereplő festmény ugyanis kísértetiesen hasonlít a Démonkapun szereplő faragványra. Felismeri a tényt, hogy nem annyira jártas a művészetekben ahhoz, hogy a két ábrázolást egy adott stílushoz tudja besorolni, de mégis, mintha többször látott volna hozzájuk hasonlót. Elméje emlékezetkútjának felszíne pezseg, minthacsak valami a felszínre kívánna törni: egy apró, talán értéktelennek tartott emlékfoszlány.
Az észlelése határán mocorog, kaparászik a tudás, de hiába forgatja figyelmét a szélrózsa minden irányába, hiába kíván elmerülni emléktengerében: akár a nyelve hegyén csücsülő szó, a karnyújtásnyira táncoló tudás is elkerüli őt, hamuvá válva keseredik meg a szájában.
***
Az álmot – már amennyiben ez az – nem várja; de persze a korábbiakat sem várta. Az elméje most, hogy végre ismét szabad, a maga módján talán még a bolondját is járatja vele. A korábbiakhoz hasonlóan nem önmaga fizikailag, de még csak nem is Shakaku (elvégre ez a fizikuma is csak egy hazugság, ami a többi mellett vígan elfér). Nem is a nő, sem pedig a férfi. A jelenlegi külleme érdekes módon ugyanolyan pocakos, mint az a kereskedő, akit napközben megszemélyesített.
A nő árusok között sétált, a férfi sátrak között. A mostani alakról szintén meg tudja állapítani, hogy igen, bizony férfiról van szó, de ez a képsorozat rögtön, minden további felvezetés nélkül a legfontosabb dologgal kezdődik. A halálával.
Majdhogynem különlegesnek találja, ahogyan nem a láthatatlannak tűnő láncok sokasága tekeredik a torkára és fojtja őt meg, hanem a sekély víz, amibe a szekerével és a rakománnyal zuhant. Ismerik a mozdulatokat, amikkel meg tudná menteni az életét, azonban a végtagjai – a korábbiakkal ellentétben - meg sem rezzennek. Néma szemlélődő hát csupán, aki első sorból tapasztalhatja meg a fulladás általi halál érzését. Elvégre is vannak kőbevésett dolgok. És vannak olyanok, amiken már nem lehet változtatni.
Mikor a férfi tüdejéből az utolsó lehelet is felbuborékozott a vízfelszínre, a teste végre elernyed és ő maga szabadul abból a fizikailag lekorlátozott börtönből, amibe ez az álom taszította. - Ez, mint ahogy már említettem, nem álom. - A férfi hangjára avatárteste megfordul és immáron Shakakuként néz szembe Jizoval. Mintha ugyanazon a folyóparton állna, mint korábbi álomfoszlányában, csak ezúttal a túlparton. A kavicsok itt azonban nem sercegnek a talpa alatt, ahogyan a folyóvíz különleges szaga sem csapja meg az orrát; a hullámok nem nyaldossák a folyópartot sem.
A férfi felé fordul, aki ekként Shakaku fölé tornyosul ugyan, de ugyanazt a jámbor ábrázatot viseli, mint korábban is. Tekintete azonban gyorsan a különleges társán túlra vándorol: a kietlen, sivatagos tájon görnyedő testek vonszolják magukat különböző tempóban, de mintha mindannyian keresnének valamit. A bőrük egyszerre szürke, aszott, kortalan és öreg, a pocakjuk pedig ugyan duzzadt és termetes, mégis a végtagjaik csontsoványak. - Mégis miféle bestiák ezek? - Hagyja el ajkait az értetlenkedő kérdés. Mivel a többi tekercs nem kétkedőknek volt való, így azokból nem is szerezhetett volna információt. Bár persze jogos felvetés, hogy ő mindig a saját bőrén megtapasztaltak alapján tanult a legjobban és a leggyorsabban.
Még mielőtt azonban Jizo erre a kérdésére válaszolhatna, az egyik közelebbi lény felé fordítja lámpásként izzó tekintetét. A lény ezernyi ránccal barázdált arcára mintha először az értetlenkedő kétkedés, majd pedig a leírhatatlan vágyakozás ülne ki és ezt követően az elemi éhínséget megtestesítő emberi mohóság veszi át az uralmat. A lény, legyen a neve bármi, ekkor megindul feléjük tördelt, de sietős mozdulatokkal. Jizo ugyan nem tesz semmit, de ő maga hátrapillant a folyó irányába: nem tűnik túl mélynek, se nem túl szélesnek. Avatárjának képességeivel nincs ugyan tisztában, de bízva abban, hogy egy átúszást képes túlélni, majdnem meg is indulna a folyópartra.
Az egyetlen dolog, ami miatt nem teszi ezt, az a megjelenő alakok sokasága. Mintha laza sorfalat állnának tőlük hosszú méterekkel, elválasztva őket az érkezőtől, akit a puszta jelenlétükkel tessékelnek vissza a kietlen síkra. A lény, akár a jól idomított kutya, visszatér oda, ahonnan eredetileg megindult volna feléjük, aminek következtében a megjelenő alakok is sorfalat bontva sétálnak tova. Nehéz lenne eltévesztenie azonban akár egynek is az ábrázatát. Akár a faragvány a Kapun és mégsem: a fa, legyen az bármennyire élénk festékkel megfestve, sosem fogja visszaadni az éles, vibráns tekintetet, sem a telt arcvonásokat, vagy a vörös, kék, zöld arcszínt. Sem az arcukon átfutó ellentmondást nem tűrő rezzenéseket. Ilyen távolságból pontosan meghatározni nem tudná, de feltételezései alapján ezek a lények termetesebbek náluk, hiszen az egyöntetű lépteiket mintha rezgésként érezné a talajban.
- Ők az oni, míg ők a preta. Az előbbi őrzi, hogy az utóbbi megfelelően viselkedjék ezen a helyen.
- Magyarán őrök és rabok.
- Ha rabnak minősíted azt, aki alkoholt állít elő, de teszi ezt úgy, hogy nyereségvágyból eltér az eredeti recepttől a vásárlói gazdasági és egészségügyi hátrányára, akkor hogyne.
- A férfi – vág vissza azonnal - aki vízbe fúlt. Az áru ott volt körülötte a vízben, a szesz színe megfestette azt. Rá gondolsz?
- Figyelsz hát?
- Az oni létező dolog? Azt hittem, hogy csak mítosz.
- A ti világotokban az is.
- Ningendō.
- Nahát, figyelsz! – Jizo hiába fordítja meg mind a hanglejtést, mind a szavak rendjét, de ezáltal szinte a bőrén érzi szarkazmusának perzselését.
- Akkor ez itt Gakidō, az éhező szellemek birodalma.
- Nem! Nem birodalom, hiszen ez csak egy része a nagy egységnek. Az egység felett uralkodik az, akik a vizslatott onik felett is: Yama király, vagy közismertebb nevén: Enma Daiō.
- Ha az onik neki tartoznak szolgálattal, akkor ők a pokolként megjelölt világok határait őrzik? Mint ahogyan Gakidō határait is így óvják.
- Pontosan. – A férfi tekintete mintha emlékeztetné valamire, amit elfelejthetett.
- Tehát lényegében Gakidō határain állunk. Őszintén szólva nem éppen kellemes hely. Feltételezem, hogy a tudásszomjam hozott ide, amit talán sosem tudok majd kielégíteni vagy elcsendesíteni. Nem szándékozom ilyenné válni – biccent a kietlen sivatagot pásztázó és járó preták felé -, így hát elcsitítom vágyamat. De mindaz, ami velem történt? Az válaszokra és magyarázatokra vár.
- Miét? Hiszen mindez már megtörtént; nem tudsz azzal mit tenni. Ami van, az van.
A világ ekként, ennek nyomán mintha kifakulna. Mintha felébredne, mint korábban. Most azonban. Még nem végzett. - Nem. Nem! – Nincs hangja ugyan, mégis tudja, hogy a szavainak, mint ahogy minden más szónak eme világon, ereje van. Elvégre nem ébred fel, hanem ismét a folyóparton találja magát, ugyanott, mint eredetileg. Jizo tekintetéből azonban látja, hogy nem újdonsült látogatóként kezeli őt itt.
Jizoval egyetemben azonban valamennyi lámpásszem felé fordul. Mindezt látva ő ugyanazzal a határozottsággal dönt a felébredésről, mint a visszatérésről.
***
Ruháit és felszereléseit elpecsételve jut arra a következtetésre, hogy a halál a kulcs. Már legalábbis Yoshitaro elképzeléséhez: a villámmesternek igaza lehet abban, hogy össze kell állniuk. Egy nemzetközi csapat, ami a shinobitársadalom elitjeiből tevődik össze elnyerhetné az összes rejtek eltitkolt vagy kimondott elismerését. Téves vélemény azonban, hogy a feladatuk elvégeztével feloszlathatóak lennének, ahogyan az is téves, hogy a küldetésük lezárásával együtt tudnának (vagy együtt kellene) maradni. Ez az osztag egyetlen egy körülhatárolható időszakra és küldetésre állítható fel úgy, hogy az anyanemzeteiktől függetlenül álljanak: az időszak, küldetés végén azonban sem együtt maradni, sem feloszlani sem szabad számukra. Ha érdemit, tartalmasat és időtállót akarnak alkotni, ami túlmutat saját képességeiknek és tetteiken, ami örökségként marad hátra és ekként fejti ki hatását akár éveken keresztül is: akkor meg kell halniuk.
A világuk történelmét ugyan a győztesek és a túlélők írják, de minden egyes történést és eseményt a mártírok és hősök tetteihez mérnek és igazítanak. Ha olyan példát akarnak maguk után hagyni, amit a nyomdokaikba lépve százak tudnának követni, hogy a történelem során ellenségeskedő nemzetek gyermekeiként – a felmenőik vérátkát megtagadva – egymással vállvetve harcolnak egy közös ellenséggel szemben, vagy egy közös cél elérése érdekében, akkor ezzel az ellenséggel szemben, a cél elérése után, vagy azzal egyidejűleg az osztag valamennyi tagjának el kell haláloznia. Ekként válhatnak csak legendákká. Ekként tudnak csak utat mutatni embertársaiknak. Így tudnak példával szolgálni a hasonlóan sötét és kegyetlen időszakokra vonatkozóan. Csak a saját jövőjük elvetésével és feláldozásával tudják ekként biztosítani a világ jövőjét, hiszen; bár a a jövőjüket elvetik, azoknak magjaiból egy erősebb jövő nőhet.
Persze az egészen más kérdés, hogy nem kell nagyon meghalniuk, elég csak egy kicsit. A világot ugyanis, amit ekként maguk mögött hagynának, leginkább csak úgy tudnák segíteni, ha névtelenekké, arctalanokká válnak; senkikké, akik a végtelennek tűnő, járt és járatlan utakat róják.
Ahhoz, hogy újjászülessünk, előbb meg kell halnunk.
A gondolat, vagy a felvetés éppolyan határozottsággal rögzül az elméjében, mint a derekán a frissen mosott obicsomó. Tudja jól, hogy nem állnak távol tőle a szélsőséges gondolatok (legalább ennyire tudatos a saját személyét illetően, ha minden más téren elfogult), így teljes bizonyossággal véli, hogy a korábbiakhoz hasonlóan ezen véleménye is ellenkezésekbe fog ütközni.
Mint ahogyan az életben sem az előre kikövezett utat járta, így most sem a megszokott és elvárt módon hagyja el a szobáját. Mivel a kereskedő adataival a hely rendelkezik, így ő maga vállalja az elfuserált lelkiismeretének kontójára, hogy fizetés nélkül távozik (mindamellett, hogy szinte biztos abban, hogy a vendéglátói túlárazva nyújtják a szolgáltatásaikat).
Az ablakon keresztül szökell fel a tetőre, ahol nagyot szippant az élesen friss hajnali levegőből. Megfordulva lépdelne fel a peremtől a tető csúcspontjára, amikor megakad a tekintete egy kiszögellésen. Ami azt illeti, ezt az egy pontot meglátva mintha az összes többi is középpontba és fókuszba kerülne a szemében, ami - akarata ellenére is - örökösen aktív.
A bugyogó emlékkút végre kiveti magából a várt és keresett információt.
A tetőkön mindeddig hiába látta ezeket az ornamentációkat, mindvégig névtelen és jelentéktelen dekorációnak találta őket. Így tehát talán nem is csoda, hogy nem emlékezett a megnevezésre azonnal, ahogyan arra sem, hogy hol láthatott a kapuhoz és a tekercsben talált festményhez hasonló ábrázolást, elvégre ez nem egy olyan információ, ami a létszükségleteinek biztosítását szolgálná. A tetőkön azonban most már látja őket: utcáról utcára, tetőről tetőre, tetőhossztól és formától függő gyakorisággal villannak fel a bestiálisan démoni formák, hol kőből, hol fából faragva, hol festve, hol nem. Az onigawara arcok némán és mozdulatlanul tornyosulnak a mit sem sejtő járókelők fölé.
Felveszi a szemkontaktust szemközti tető legközelebbi onigawarajával, s talán a festés, vagy a faragás csalóka műve, de mintha a fej farkasszemet nézne vele. A lány arca rezzenéstelen marad egy ideig, azonban a tekintete egyik pillanatról a másikra vészesen villan, az állkapcsa baljósan megfeszül. Tegyük fel, hogy hisz az álmainak: hisz azok megtörténtében, és mindannak, amik elhangzottak. Tegyük fel, hogy az onigawara arcok az ő világuk, a Ningendō határait őrzik.
Mit jelent ez a számukra? És mit keresnek ezek a faragványok épp ebben a világban, ahol mindez csupán a pórnép alaptalan hiedelme?
***
A lány Konohagakure no Sato korábbi védelmi határától nem messze száll le, majd pedig határozott léptekkel keresi fel a legközelebbi bokrot, hogy a frissen mosott ANBU egyenruháját felölthesse magára. A távolból láthatta, hogy a falu nem épült újjá az egyik pillanatról a másikra. Láthatta, hogy a háborús körülmények nem változtak, ahogyan azt is, hogy a korábbiakban büszke, egosita és nárcisztikus nemzetet a koldussorba taszították, amiből azóta se lábalt ki.
A páncélelemeket inkorporáló egyenruhája nem akadályozza a mozgását és haladását, mikor az adminisztrációs sátor felé tart. - Eltávról térek vissza. Dezignációm ANBU Tsubame, regisztrációs számom 3601598, küldetésre jelentkezem. - Jelenti be ismét, átadva a nő részére a formanyomtatványát, amivel el tudta hagyni a faluhatárt is.
- Nem használt fel ebből másfél napnyi eltávot?
- Így van. Vagy írja le teljesen, vagy, ha és amennyiben megoldható, kumulálódjon a továbbiakban.
- Megoldható... – Az adminisztrátor különös tekintetét könnyen állja a maszkja és az egyenruhája oltalmában. - Az eltávja eseménytelenül telt? Ezt rögzítenem kell a kiegészítő jelentésben.
- Természetesen. Meglátogattam Otafuku Gai fürdőit. Sem civil, sem shinobieseménybe nem botlottam. Bár, ha számít, szerintem emeltek az áraikon, így inkább a kisebb helyeket javasolnám, amik talán még nincsenek túlárazva.
És mindez valós, ha nézőpont kérdése is.
***
//Megjegyzés: A jelen kalandomról tudom, hogy alapesetben a havi kvóta felett lenne, DE erre kaptam egy lehetőséget Kagamitól (2022. február 24.): https://narutohun.all-up.com/t1467-hyuuga-aikan
Hyuuga Shakaku- Játékos
- Elosztott Taijutsu Pontok : 2575
Elosztható Taijutsu Pontok : 328
Állóképesség : 805 (S)
Erő : 300 (B)
Gyorsaság : 840 (S)
Ügyesség/Reflex : 805 (S)
Pusztakezes Harc : 805 (S)
Adatlap
Szint: S+
Rang: ANBU Darinin
Chakraszint: 2786
Re: Hyuuga Aikan
Szervusz!
Picit megkéstem az ellenőrzéseddel, ezúton is elnézésedet kérem érte; sőt, magam lepődtem meg, hogy ilyen gyorsan eltelt ez a pár hét, mintha csak nyakon öntöttek volna a napok múlásával. A havi kvóta feletti írás beváltása természetesen adott volt bármelyik hónapra. Magáról az élményről: minden, amit tőled várható, az szerepelt benne. Bárhányszor ellenőrizlek, csakis ismételni tudom magam. Tetszett viszont az, ami korábbi élményeidben is kiviláglik, hogy a japán mitológiát miként emeled be a történeteidbe és miként szövöd a karakter életébe, a világba. Melengeti a szívemet az ilyen mindig és ügyesen, a Naruto világának koherenciáját megtartva nyúlsz ahhoz az alapanyaghoz, ami Kishimotora is ihletéssel volt kulturális örökségének megfelelően.
Jutalmaid:
+10 chakra
+10 elosztható TJP
+20 méter Byakugan látótáv
+20 méter Byakugan látótáv
Alig várom a következőt.
Kagami
_________________
Tää jylhä kauneus ja ääretön yksinäisyys
Lapsuuteni metsän, taivaan
Kaikuu se haikeus halki tän matkan
Aamun tullen yö tarinansa kertoo
Lapsuuteni metsän, taivaan
Kaikuu se haikeus halki tän matkan
Aamun tullen yö tarinansa kertoo
Állandó mesélések (4/4)
- Kowarii Zion
- Jelenlegi kaland: A bánya titka
- Shiawase Zouo
- Jelenlegi kaland: Messzi földeken
- Hiroto Osumi, Gensai Hayato és Kenta Koizumo
- Titkok, melyeket őrzünk
- Nosaru Kyoya
- Teremtés
Szilánkok Fórumkaland
- Kiolvasztás alatt
Uchiha Kagami- Kalandmester
- Specializálódás : Több éves posztok előkutatása
Tartózkodási hely : Elfeledett fóliánsok között
Adatlap
Szint: S+
Rang: A Gundan Könyvtárosa
Chakraszint: Vodka
Re: Hyuuga Aikan
Kaland – 2023. január – Rin’negan élmény
A kaland egyedi célja: a Rin’negan használatának elhelyezése a világban.
A kaland egyéb célja: A karakter kikerekítése a jelen helyzetben, történetszálának összerendezése, jellemének megalapozása, egyéb képességeinek esetleges fejlesztése (pl. Rin’negan, Byakugan).
Megjegyzés: ugyan önmagában is olvasható, azonban az értelmezéséhez a korábbi Rin’negan kalandok ismerete szükséges lehet (nő/kereskedő/ronin motívumok, stb.).
Megjegyzés #2.: a felvázolt elmélet az ichirei shikonból merít.
Az erő, hatalom. Az erő önállóság. A képesség, hogy egyedül nézz szembe a világgal, az egyedülállóság hatalma. Nem a vérében csörgedező képesség az, ami a világra felébreszti. Nem a szeme az, ami először látja és láttatja meg vele a valóságot és az igazságot. Az elméje az, ami ezt teszi: nincs ugyan alávetve minden egyes létező fogaskeréknek, de az egészet tekintve, ahol mindenki és minden egyes esemény és cselekedet önmagában egy-egy fogaskerék ott ő egy aprócska szerkezet. A felismerés, bár késleltetett, nehezebb bárminél és mindennél. Ő nem tudja mások lelkivilágát befolyásolni, ahogyan a saját félelmét sem tudja teljesen irányítani. Minden tett, minden mulasztás, amitől valaha félhetne, azt ő maga vagy megtette, vagy már elmulasztotta. Álom hát, vagy tévhit csupán, hogy mindez üresen cseng, amikor az élet kongatja a harangokat? Ha álom lenne, akkor azokról álmodna, akiket hiányol az életből, míg ha tévhit volna, akkor még irányítani is tudná valamelyest: a tartalmát, ha az idejét nem. Egy pillantás, ami meghazudtolja a káprázatot, egy mondat, ami alátámasztja a lehetőség eshetőségét: az álom törékeny, az emlék azonban örök. Örök ekként az álomképzet az emlék talaján, a lopott öröm a gyászból eredeztetve. Egyetlen egy tudat vigasztalja zord magányában: amit már elvettek tőle, azt nem vehetik el tőle újra. Amit összetörtek, azt már senki sem javíthatja meg, hogy aztán újból összetörjék. A törött, elhanyagolt, elvetett dolgokban van egyfajta biztonságérzet, hogy az senkinek sem kell: sem eltörni, sem elhanyagolni, sem elvetni, hiszen mindezt már megtették. Elvégre ki akarná a fájdalmat megismételni, ami vissza-visszatérve mossa el az embert.
Ha fájdalmából kifolyólag sikoltana vagy üvöltene, azt a hold irányába tenné: ha a farkasokat meghallgatja az égitest, talán egy nap majd az ő vonyítását is meghallaná. Érdemi reményt azonban ehhez nem fűzne, hiszen az elkeseredettségének hangját és artikulálatlan fohászát nem ennek az égi istenségnek szánná. Még azonban elfojtja a hangját, befelé irányítva az ön-, és közvádat reménykedve az életszerűtlenben, hogy egyszer az majd magától elmúlhat.
Az álomszerű nem-álmok ugyanúgy kísértik, mint a számok és egyenesen rettegve hajtja álomra a fejét azokon az éjjeleken, amikor éppen nem teljesít szolgálatot. Félelme két irányú: egyfelől a múltja kísérti, ahogyan az elméje újra és újra levetíti számára – akár eltorzítva is – az eseményeket, amikor valamilyen kudarcot szenvedett vagy éppen elmulasztott megtenni valami érdemit. Másfelől féli azokat a nem-álmokat, amikor a nemlétező világ elragadja őt a létezőből és rabságában tartja. A saját elkeseredésén túl nincs sem szüksége, sem igénye más elkeseredettségére.
A saját múltján sem tudna már változtatni, ahogyan az álmaiban látottak sorsán sem, de mintha azonosulni sem tudna velük. Először ott a nő, akiről tudja, hogy ezen túl pár napot élhet csupán, mivel ennyit ítéltek meg neki az égiek. Hiába volt jó, hiába segítette a rászorulókat, hiába nyújtott kezet annak, akit eltaszított magától a közösségük. A jó tettet ritkán követi jó sors, ahogyan a kedvességet ritkán jutalmazza hozzá hasonló érdem. A sors nem egy kegyes dolog, ami nem azokat tart meg a kertjében, akik arra méltóak, hanem azokat, akiknek még teendőjük van ott. A nőnek nincs, de persze mindezt ő még nem tudja. Visszatekintve azonban így utóbb sem tudna már mit tenni: a tüdejében burjánzó betegség ekkor már épp olyan, mint a tavirózsa, amit reggelente csodál.
A bába küszöbére – törékeny, betegségtől remegő kezei által - visszahelyezett gyermek ugyanúgy életképtelen lenne hosszútávon, mint ő maga. Mármint egyedül. Egyedül ugyanis sem esélye, sem ideje nincs, amit ezen a világon eltölthetne, így azonban, hogy egy olyan evilági hatalomra bízzák, ami az emberi hús enyészetén is túlmutatva fordul a jövő felé? Ha a nőnek jövője nincs, de a gyermeknek esélye lehet, akkor anyaként mindent meg kell tennie annak érdekében, hogy a gyermeke túlélését biztosítsa.
Amikor a gyermek csöpp keze a bába orcája felé nyúl, nem a saját anyja felé és az ennek ellenére boldog, az édesanya a lelke mindennemű keserűség nélkül távozhat a túlvilágra. Nem képez láncokat. Se aranyat, se vasláncokat: a bánatának nincs súlya, ami a szülő vagy a gyermekének lelkét leterhelné. Ő azonban látja. Azt is látja, hogy a nő leánygyermeket szült.
A - majdhogynem – sorsára hagyott leánygyermeket egy fiúgyermek váltja fel anyjának szerető ölelésében. A csecsemő homlokára nyomott csók csupán lopott gesztus a cserepes ajkak és burjánzó szakáll közül, amint a ronin egy jobb világot ígér a csemetéjének.
Az útjára induló kereskedő felé kinyújtott kézzel nyúl a leánygyermek, aki első léptei ellenére már házassági szerződésben áll egy nemesi klán tagjával.
Vér és lélek. Ki voltál először? Azzá születsz újra a legnagyobb, leges-legnagyobb kihívásod során, ami és aki voltál legelőször, a legerősebb mivoltod során. Ha ezen ugyan nem is tudsz változtatni, akkor a sorsodon kénytelen vagy: ki fogadná el azt, amit egyszer már adtak neki eseménysorozatként. Élet, halál. Küzdelem, küzdelem, elmúlás. Vér és lélek. Mi volt előbb? Lélek, vér? A lélek örök és folyamatosan vándorló változó; akár a Nap vagy a Hold, mindig visszatér. A test azonban elmúló farönk, törzs és korona; tenger és óceán, ég, felhőzet és viharok tucatja, hó, jég és köd, füst és fű, kő és szikla, talaj és magma. Tűz és víz, fény és sötétség. Yin és Yang. Lélek és test, test és lélek, amelyek tökéletes és szimmetrikus – majdhogynem emberfeletti – egységet alkotnak.
Azt ugyan nem tudja, hogy az emberi mércéjük szerint mi az, ami helyes, hiszen túlságosan sok ember létezik ezen a világon, akik határozott elképzeléssel rendelkeznek a helyes útról és a helyes tettekről. Akár egy levetett lánc és az ahhoz kapcsolódó nyakörv, úgy hever a helyesség emberi mércéje előtte. Nem mer átlépni felette, hiszen ezáltal jelentéktelenné tenné mindazon értékítéleteket, amelyek alapján az emberek értékessé vagy értéktelenné nyilvánítanak eszméket és eseményeket. Erre csak a túlélőknek nyílhat lehetősége, de az, hogy túléltek valamit még nem jelenti azt, hogy túl is kellett volna élniük az eseményt, arra méltóak lettek volna. A világuk azonban az erőre és az erő által emelt oltárra helyezte hitét és vallását, nem a bölcsességre. A bölcs ember nem akar harcolni, nem akar háborúzni: egy bölcs ember ismeri ezek következményeit. Ő nem egy bölcs ember, hanem egy kunoichi.
A világuk azonban a shinobik értelmében az erőre, a civilek értelmében a pénzügyi hatalomra épült: egy magafajtának más választása nincs is már, mint hatalmat szerezni. De mi van akkor, amikor elég hatalmat szerzett magának, de azt befelé fordítja, amikor tekintetével a hatalmi rendszer gyengepontjai felé fordulva kivár. Kívülről figyeli azt, holott mindig része és részese annak: vagy civilként, vagy roninként, vagy bűnözőként vagy shinobiként. Álmában valamennyi értelemben megtapasztalhatta a gyermekáldást, különös hát, hogy éppen ebben a valóságban nem adatott meg az neki, holott a körülmények és a feltételei adottak voltak hozzá. Talán persze a gyermekétől elsétáló szülővel nem akar és nem tud azonosulni, de érzi és tudja, hogy ez másról szól.
A nő fiatalon hunyt el, életének legelején. A ronin a bosszúja, a bűnöző pedig a pardonja előtt lehelte az utolsót ebben a nem-álomvilágban. Valami azonban nincs rendjén. A nő, a ronin és a bűnözők közé verődött kereskedő: mindegyiküknek érezte a bőrét, a húsát, az izmait és a csontjait. Érezte az utolsó pillanatukat, akár az utolsó levegőt is a tüdejükben. Az utolsó vágyakozásuk szinte még mindig hamuként hull kiszáradt ajkára, s mikor orcáját az égnek szegezi, áldásként fogadja azokat.
- Hát ismét itt. – Jegyzi meg magának, holott azt sem tudja, mikor aludhatott el. Bár nem szokása saját magához beszélni, mégis tudja, hogy itt senki sem kéri ezt rajta számon. A kijelentése azonban nem teljesen helytálló, hiszen legutóbb, amikor a folyó ezen oldalán találta magát, akkor még a folyóparthoz igencsak közel állt. Most azonban egy dűne gerincén állva csak a távolban látja a kékesen kígyózó folyót. A folyópartot tarkító rémálomszerű preta-lények itt sűrűbben cikáznak satnyuló testeikkel, ezzel párhuzamosan itt őrzővédő lelkek sincsenek, hogy kordában tartsák őket.
Pár pillantás alatt meg tud arról győződni, hogy a kietlen, kopár és kegyetlen környezetben egyedül találta magát ezekkel az idegen lényekkel, akik mintha éreznék a jelenlétét: a lámpásszerű szemeikkel rögtön felé fordulnak. Ösztönei közül azonban – a helyzet és a terep ismeretlenségére tekintettel – a menekülés nyer: az asztrálteste erősebbnek hat, mint a beteg nőé, fiatalabbnak azonban a roninénál és a kereskedőénél, de természetesen a sajátjához képest képességek terén az jóval elmarad. Úgyhogy fut, mintha az élete múlna rajta és talán így is van. Elhalad négy homok és szél csiszolta sziklaforma mellett. Elvágtázik egy női preta mellett, majd átszökken egy férfi formájú felett és végül megkerül egy ugyanilyen harmadikat.
A számok kísértik. Négy. Egy, kettő, három…
De nem csak a számok kísértik.
A lábait úgy veti meg a futóhomokos talajon, mint aki azon nőtt fel.
Nincs hova futnia, ahogyan a valóságban sincs már. Nincs kifogás, ami mögé elrejtőzhetne, nincs indok, ami elfedhetné a valóságot a világ szemei elől és ő, aki erre az árgus szemű világra született sosem reménykedhetne abban, hogy elrejtőzhetne. Az érzés, ami letaszította és lenyomva tartotta, most körül táncolja őt, akár a talpai alatt életre kelő futóhomok szíve.
A homok táncol körülötte, el tőle. A levegő megremeg több mint körülötte. Az ajkait elhagyó levegő mintha több ajak útján sóhajjá erősödne és a levegőben táncoló homokszemekkel rezonálna.
Nincs egyedül.
A halál: élet, a lélek: sors. A lánc, karma.
Nem. Amikor megtorpan és lábfeje elsüpped a futóhomok végtelen aranyában nem a halála aggasztja, nem a halála az, ami izgatja és felmerül lelkében bugyogva. Elvégre azok, akiket látott, már az álomvilágban meghaltak egytől egyig: a nő, a ronin, a bűnöző, de sosem itt, sosem ebben a felemás világban, ahol az igazság hamis, és a hazugság nem is létezhet. Nem.Egyikőjük sem vesztette itt az életét, ahogyan ő sem fogja. Ő azonban – a többiekkel ellentétben - igenis el tudná.
Hiába cseng a fülébe az ige: fuss, fuss, fuss, ő sosem volt jó hallgatóság. Amikor azonban mindkét lábát megveti a futóhomok ingoványosnak tűnő, aranylóan hullámzó terepén és megfordul, nincs egyedül és nem áll egyedül az özönlő preta-csapatok ellen. Talán déllidérc járatja a bolondját vele, de az oldalán két nő és egy férfi asztráltest áll bíbor lila valójukban, méregtüskékkel fedett külsővel. Amit elvesztettek, már nem szerezhetik vissza.
Mintha nem is emberek lennének, hanem démonok. Oni? Nem, vagyis: talán. Inkább mint akuma.
A homok táncol és ő érzi azt, amit eddig nem: a támadók lépteinek súlyát és erejét, amint azok a talajt döngetik. Hallja a szapora levegővételt, ami eltér egy halandóétól ugyan, de csak ritmusában: ritkább annál, egyben mélyebb. Mintha évente vennének levegőt, de minden ilyen alkalom egy teljes hétig tartana és felszippantanák vele a világot. Itt azonban nincs sokat felszippantani. A homok ugyanis kiszalad a saját lábai alól aprócska szemenként, hátrahagyva sziklás mezőket. Amikor a feje fölül a homokvihar elülni látszik: hatalmas szoborképződményeket pillant meg. A preták fenyegető sikolya visszhangzik a kőképződmények között, elzavarva a maradék felhőfoszlányokat is, bevonzva az utolsó homokszemeket.
Természetesen nem marad el a felismerés, hogy amikor először megjelent a nő nem-álomvilágában, akkor a nem-álomvilágot benépesítő emberek nem látták és nem hallották őt; ezzel szemben a preták az első alkalommal észrevették és nyomban megkörnyékezték. Még azonban – információ és összehasonlítást lehetővé tevő adatok hiányában – nem tud állást foglalni a kérdésben, hogy ez miért és hogyan történhetett.
Most azonban oldalra fordulva veszi csak szemügyre a különleges lila képződmények vonásait, miközben a preta-sereg feléjük lépve közelít. Elsőre ugyan ismeretlennek tűnnek, mégsem teljesen idegenek: ha a fizikai valójukat nem ismeri fel, azt az őszinteséget és kétségbeesést bárhol felismerné, amit már látott mind a nagyvilágban, mind pedig a tükörben.
Az idő egy pillanatra, ami a végtelenséggel egyenlő, mintha megdermedne.
Négy. Négy lélek.
Egy szellem.
Szívverés az, amit hall zakatolni, talán a sajátját, talán a többiekét. De valami még mindig nincs rendjén: két női alak, egy férfi. A nemálmai egy fiatal nőről, egy férfi roninról és egy bűnözővé vált kereskedő férfiról szóltak. A felismerés lassú, akár a fagy felengedése, de a jeges hó alól gyönyörű hóvirág bújhat elő, ha kellő kitartással pásztázzuk az elvakító hótakarót.
Ezek a testek nem a nő, sem a ronin, de még csak nem is a kereskedő. Bár róluk látott és élt ált nem-életeseményeket, valójában az élmények átélése nem miattuk történt, hanem azok miatt, akik most az oldalán állnak. Olyan sorsokat figyelt meg, amiket sosem hozhatott volna rendbe, és azokat ezt követően sem tudná helyrehozni, de már nem is a dolga. Mellette ugyanis nem a nő áll, sem a ronin, sem pedig a kereskedő, hanem a gyermekeik. A kislány, aki a bába felé nyújtózkodik édesanyja reményében, a fiú, akit szeretettel áldanak meg egy utolsó alkalommal, a leány, aki távozó atyja után nyúlna: három elhagyatott gyermek, akik mellett ő a negyedik ugyanilyen.
Négy. A számok kísértik őt, ahogyan a múlt hibáit vagy így, vagy úgy, de következetesen megismételjük: a sorsára hagyott leánygyermek akár Nakashima, akit a születése után rövid idővel másra hagytak. A ronin-áldással felruházott gyermek akár Sora, akinek a nevelkedését vér és verejték jellemezte, míg a bűnben hagyott sors gyermeke Aikan, aki a bűn világában élt. Ő a negyedik gyermek, ahogyan Shakaku is a negyedik, de a többiekkel ellentétben nincs emléke vagy ismerete arról, hogy milyen szülői magatartásból kellene ekként kiindulnia. Talán majd egyszer láthatja ezt is. Elvégre a negyedik szülő hiányzik, akinek gyermekével a sorsa párhuzamba hozható.
A tekintetük ugyan nem fordul felé, mégis érzi azokat magán: érzi erejüket, ahogyan érzi azokat az emóciókat, amik a pillantások mögött lapulnak: rettegéssé fajuló félelem, fájdalom, bosszúvágy, gyűlölet, harag, gyász és magány. Felismeri azokat, hiszen egytől egyig ismeri őket, elvégre átélte azokat. Az ereje éppen ezeken és a múltját túlélő szeretetében gyökerezik, hiszen minden haragja, fájdalma, megbánása és gyásza épp a szereteten alapul. A szeretetet, akár egy fényforrás, megmaradt, de ahhoz társultak olyan érzelmek, amik annak árnyékaként szolgálnak. Nincs jó rossz nélkül, sem fény sötétség nélkül.
Az ő baja, hogy túl sokat érez, holott nem is érezhetne ebben a tárgyilagos szürke világban. Hiába fojtja el érzelmeit, azok színei megfestik a valóját és befolyásolják a chakráját. A mellette álló akuma-lények érzelmeit szinte a sajátjaként érzi, de az is megeshet, hogy tanácstalanságában a saját érzéseit vetíti rájuk. Félelem. Az érzés, ami sosem hagyta el, nem számít, mennyi mindent átélt és átvészelt már, mennyit fejlődött és tanult. Épp ez az érzés az, ami a fejlődésbe űzi őt.
Ugyanez űzi, őt a domboldalról lepergő homokszemeken áthatolva fel a domb csúcsára, a kőmonstrum árnyékába. Visszafordulva látja csak, hogy a három akuma-lény a helyükről nem mozdultak, nem tartottak vele. Pár pillanat alatt azonban elhalványulva el is tűnnek. A preták azonban nem követik fel a domboldalra.
Ébredése előtt már csak egy dolgot lát és konstatál: a fölé magasodó moha lepte több tíz méter magas kőmonstrumot.
Aminek meglepően emberi arca van.
A kaland egyéb célja: A karakter kikerekítése a jelen helyzetben, történetszálának összerendezése, jellemének megalapozása, egyéb képességeinek esetleges fejlesztése (pl. Rin’negan, Byakugan).
Megjegyzés: ugyan önmagában is olvasható, azonban az értelmezéséhez a korábbi Rin’negan kalandok ismerete szükséges lehet (nő/kereskedő/ronin motívumok, stb.).
Megjegyzés #2.: a felvázolt elmélet az ichirei shikonból merít.
***
Az erő, hatalom. Az erő önállóság. A képesség, hogy egyedül nézz szembe a világgal, az egyedülállóság hatalma. Nem a vérében csörgedező képesség az, ami a világra felébreszti. Nem a szeme az, ami először látja és láttatja meg vele a valóságot és az igazságot. Az elméje az, ami ezt teszi: nincs ugyan alávetve minden egyes létező fogaskeréknek, de az egészet tekintve, ahol mindenki és minden egyes esemény és cselekedet önmagában egy-egy fogaskerék ott ő egy aprócska szerkezet. A felismerés, bár késleltetett, nehezebb bárminél és mindennél. Ő nem tudja mások lelkivilágát befolyásolni, ahogyan a saját félelmét sem tudja teljesen irányítani. Minden tett, minden mulasztás, amitől valaha félhetne, azt ő maga vagy megtette, vagy már elmulasztotta. Álom hát, vagy tévhit csupán, hogy mindez üresen cseng, amikor az élet kongatja a harangokat? Ha álom lenne, akkor azokról álmodna, akiket hiányol az életből, míg ha tévhit volna, akkor még irányítani is tudná valamelyest: a tartalmát, ha az idejét nem. Egy pillantás, ami meghazudtolja a káprázatot, egy mondat, ami alátámasztja a lehetőség eshetőségét: az álom törékeny, az emlék azonban örök. Örök ekként az álomképzet az emlék talaján, a lopott öröm a gyászból eredeztetve. Egyetlen egy tudat vigasztalja zord magányában: amit már elvettek tőle, azt nem vehetik el tőle újra. Amit összetörtek, azt már senki sem javíthatja meg, hogy aztán újból összetörjék. A törött, elhanyagolt, elvetett dolgokban van egyfajta biztonságérzet, hogy az senkinek sem kell: sem eltörni, sem elhanyagolni, sem elvetni, hiszen mindezt már megtették. Elvégre ki akarná a fájdalmat megismételni, ami vissza-visszatérve mossa el az embert.
Ha fájdalmából kifolyólag sikoltana vagy üvöltene, azt a hold irányába tenné: ha a farkasokat meghallgatja az égitest, talán egy nap majd az ő vonyítását is meghallaná. Érdemi reményt azonban ehhez nem fűzne, hiszen az elkeseredettségének hangját és artikulálatlan fohászát nem ennek az égi istenségnek szánná. Még azonban elfojtja a hangját, befelé irányítva az ön-, és közvádat reménykedve az életszerűtlenben, hogy egyszer az majd magától elmúlhat.
Az álomszerű nem-álmok ugyanúgy kísértik, mint a számok és egyenesen rettegve hajtja álomra a fejét azokon az éjjeleken, amikor éppen nem teljesít szolgálatot. Félelme két irányú: egyfelől a múltja kísérti, ahogyan az elméje újra és újra levetíti számára – akár eltorzítva is – az eseményeket, amikor valamilyen kudarcot szenvedett vagy éppen elmulasztott megtenni valami érdemit. Másfelől féli azokat a nem-álmokat, amikor a nemlétező világ elragadja őt a létezőből és rabságában tartja. A saját elkeseredésén túl nincs sem szüksége, sem igénye más elkeseredettségére.
A saját múltján sem tudna már változtatni, ahogyan az álmaiban látottak sorsán sem, de mintha azonosulni sem tudna velük. Először ott a nő, akiről tudja, hogy ezen túl pár napot élhet csupán, mivel ennyit ítéltek meg neki az égiek. Hiába volt jó, hiába segítette a rászorulókat, hiába nyújtott kezet annak, akit eltaszított magától a közösségük. A jó tettet ritkán követi jó sors, ahogyan a kedvességet ritkán jutalmazza hozzá hasonló érdem. A sors nem egy kegyes dolog, ami nem azokat tart meg a kertjében, akik arra méltóak, hanem azokat, akiknek még teendőjük van ott. A nőnek nincs, de persze mindezt ő még nem tudja. Visszatekintve azonban így utóbb sem tudna már mit tenni: a tüdejében burjánzó betegség ekkor már épp olyan, mint a tavirózsa, amit reggelente csodál.
A bába küszöbére – törékeny, betegségtől remegő kezei által - visszahelyezett gyermek ugyanúgy életképtelen lenne hosszútávon, mint ő maga. Mármint egyedül. Egyedül ugyanis sem esélye, sem ideje nincs, amit ezen a világon eltölthetne, így azonban, hogy egy olyan evilági hatalomra bízzák, ami az emberi hús enyészetén is túlmutatva fordul a jövő felé? Ha a nőnek jövője nincs, de a gyermeknek esélye lehet, akkor anyaként mindent meg kell tennie annak érdekében, hogy a gyermeke túlélését biztosítsa.
Amikor a gyermek csöpp keze a bába orcája felé nyúl, nem a saját anyja felé és az ennek ellenére boldog, az édesanya a lelke mindennemű keserűség nélkül távozhat a túlvilágra. Nem képez láncokat. Se aranyat, se vasláncokat: a bánatának nincs súlya, ami a szülő vagy a gyermekének lelkét leterhelné. Ő azonban látja. Azt is látja, hogy a nő leánygyermeket szült.
A - majdhogynem – sorsára hagyott leánygyermeket egy fiúgyermek váltja fel anyjának szerető ölelésében. A csecsemő homlokára nyomott csók csupán lopott gesztus a cserepes ajkak és burjánzó szakáll közül, amint a ronin egy jobb világot ígér a csemetéjének.
Az útjára induló kereskedő felé kinyújtott kézzel nyúl a leánygyermek, aki első léptei ellenére már házassági szerződésben áll egy nemesi klán tagjával.
Vér és lélek. Ki voltál először? Azzá születsz újra a legnagyobb, leges-legnagyobb kihívásod során, ami és aki voltál legelőször, a legerősebb mivoltod során. Ha ezen ugyan nem is tudsz változtatni, akkor a sorsodon kénytelen vagy: ki fogadná el azt, amit egyszer már adtak neki eseménysorozatként. Élet, halál. Küzdelem, küzdelem, elmúlás. Vér és lélek. Mi volt előbb? Lélek, vér? A lélek örök és folyamatosan vándorló változó; akár a Nap vagy a Hold, mindig visszatér. A test azonban elmúló farönk, törzs és korona; tenger és óceán, ég, felhőzet és viharok tucatja, hó, jég és köd, füst és fű, kő és szikla, talaj és magma. Tűz és víz, fény és sötétség. Yin és Yang. Lélek és test, test és lélek, amelyek tökéletes és szimmetrikus – majdhogynem emberfeletti – egységet alkotnak.
Azt ugyan nem tudja, hogy az emberi mércéjük szerint mi az, ami helyes, hiszen túlságosan sok ember létezik ezen a világon, akik határozott elképzeléssel rendelkeznek a helyes útról és a helyes tettekről. Akár egy levetett lánc és az ahhoz kapcsolódó nyakörv, úgy hever a helyesség emberi mércéje előtte. Nem mer átlépni felette, hiszen ezáltal jelentéktelenné tenné mindazon értékítéleteket, amelyek alapján az emberek értékessé vagy értéktelenné nyilvánítanak eszméket és eseményeket. Erre csak a túlélőknek nyílhat lehetősége, de az, hogy túléltek valamit még nem jelenti azt, hogy túl is kellett volna élniük az eseményt, arra méltóak lettek volna. A világuk azonban az erőre és az erő által emelt oltárra helyezte hitét és vallását, nem a bölcsességre. A bölcs ember nem akar harcolni, nem akar háborúzni: egy bölcs ember ismeri ezek következményeit. Ő nem egy bölcs ember, hanem egy kunoichi.
A világuk azonban a shinobik értelmében az erőre, a civilek értelmében a pénzügyi hatalomra épült: egy magafajtának más választása nincs is már, mint hatalmat szerezni. De mi van akkor, amikor elég hatalmat szerzett magának, de azt befelé fordítja, amikor tekintetével a hatalmi rendszer gyengepontjai felé fordulva kivár. Kívülről figyeli azt, holott mindig része és részese annak: vagy civilként, vagy roninként, vagy bűnözőként vagy shinobiként. Álmában valamennyi értelemben megtapasztalhatta a gyermekáldást, különös hát, hogy éppen ebben a valóságban nem adatott meg az neki, holott a körülmények és a feltételei adottak voltak hozzá. Talán persze a gyermekétől elsétáló szülővel nem akar és nem tud azonosulni, de érzi és tudja, hogy ez másról szól.
A nő fiatalon hunyt el, életének legelején. A ronin a bosszúja, a bűnöző pedig a pardonja előtt lehelte az utolsót ebben a nem-álomvilágban. Valami azonban nincs rendjén. A nő, a ronin és a bűnözők közé verődött kereskedő: mindegyiküknek érezte a bőrét, a húsát, az izmait és a csontjait. Érezte az utolsó pillanatukat, akár az utolsó levegőt is a tüdejükben. Az utolsó vágyakozásuk szinte még mindig hamuként hull kiszáradt ajkára, s mikor orcáját az égnek szegezi, áldásként fogadja azokat.
- Hát ismét itt. – Jegyzi meg magának, holott azt sem tudja, mikor aludhatott el. Bár nem szokása saját magához beszélni, mégis tudja, hogy itt senki sem kéri ezt rajta számon. A kijelentése azonban nem teljesen helytálló, hiszen legutóbb, amikor a folyó ezen oldalán találta magát, akkor még a folyóparthoz igencsak közel állt. Most azonban egy dűne gerincén állva csak a távolban látja a kékesen kígyózó folyót. A folyópartot tarkító rémálomszerű preta-lények itt sűrűbben cikáznak satnyuló testeikkel, ezzel párhuzamosan itt őrzővédő lelkek sincsenek, hogy kordában tartsák őket.
Pár pillantás alatt meg tud arról győződni, hogy a kietlen, kopár és kegyetlen környezetben egyedül találta magát ezekkel az idegen lényekkel, akik mintha éreznék a jelenlétét: a lámpásszerű szemeikkel rögtön felé fordulnak. Ösztönei közül azonban – a helyzet és a terep ismeretlenségére tekintettel – a menekülés nyer: az asztrálteste erősebbnek hat, mint a beteg nőé, fiatalabbnak azonban a roninénál és a kereskedőénél, de természetesen a sajátjához képest képességek terén az jóval elmarad. Úgyhogy fut, mintha az élete múlna rajta és talán így is van. Elhalad négy homok és szél csiszolta sziklaforma mellett. Elvágtázik egy női preta mellett, majd átszökken egy férfi formájú felett és végül megkerül egy ugyanilyen harmadikat.
A számok kísértik. Négy. Egy, kettő, három…
De nem csak a számok kísértik.
A lábait úgy veti meg a futóhomokos talajon, mint aki azon nőtt fel.
Nincs hova futnia, ahogyan a valóságban sincs már. Nincs kifogás, ami mögé elrejtőzhetne, nincs indok, ami elfedhetné a valóságot a világ szemei elől és ő, aki erre az árgus szemű világra született sosem reménykedhetne abban, hogy elrejtőzhetne. Az érzés, ami letaszította és lenyomva tartotta, most körül táncolja őt, akár a talpai alatt életre kelő futóhomok szíve.
A homok táncol körülötte, el tőle. A levegő megremeg több mint körülötte. Az ajkait elhagyó levegő mintha több ajak útján sóhajjá erősödne és a levegőben táncoló homokszemekkel rezonálna.
Nincs egyedül.
A halál: élet, a lélek: sors. A lánc, karma.
Nem. Amikor megtorpan és lábfeje elsüpped a futóhomok végtelen aranyában nem a halála aggasztja, nem a halála az, ami izgatja és felmerül lelkében bugyogva. Elvégre azok, akiket látott, már az álomvilágban meghaltak egytől egyig: a nő, a ronin, a bűnöző, de sosem itt, sosem ebben a felemás világban, ahol az igazság hamis, és a hazugság nem is létezhet. Nem.Egyikőjük sem vesztette itt az életét, ahogyan ő sem fogja. Ő azonban – a többiekkel ellentétben - igenis el tudná.
Hiába cseng a fülébe az ige: fuss, fuss, fuss, ő sosem volt jó hallgatóság. Amikor azonban mindkét lábát megveti a futóhomok ingoványosnak tűnő, aranylóan hullámzó terepén és megfordul, nincs egyedül és nem áll egyedül az özönlő preta-csapatok ellen. Talán déllidérc járatja a bolondját vele, de az oldalán két nő és egy férfi asztráltest áll bíbor lila valójukban, méregtüskékkel fedett külsővel. Amit elvesztettek, már nem szerezhetik vissza.
Mintha nem is emberek lennének, hanem démonok. Oni? Nem, vagyis: talán. Inkább mint akuma.
A homok táncol és ő érzi azt, amit eddig nem: a támadók lépteinek súlyát és erejét, amint azok a talajt döngetik. Hallja a szapora levegővételt, ami eltér egy halandóétól ugyan, de csak ritmusában: ritkább annál, egyben mélyebb. Mintha évente vennének levegőt, de minden ilyen alkalom egy teljes hétig tartana és felszippantanák vele a világot. Itt azonban nincs sokat felszippantani. A homok ugyanis kiszalad a saját lábai alól aprócska szemenként, hátrahagyva sziklás mezőket. Amikor a feje fölül a homokvihar elülni látszik: hatalmas szoborképződményeket pillant meg. A preták fenyegető sikolya visszhangzik a kőképződmények között, elzavarva a maradék felhőfoszlányokat is, bevonzva az utolsó homokszemeket.
Természetesen nem marad el a felismerés, hogy amikor először megjelent a nő nem-álomvilágában, akkor a nem-álomvilágot benépesítő emberek nem látták és nem hallották őt; ezzel szemben a preták az első alkalommal észrevették és nyomban megkörnyékezték. Még azonban – információ és összehasonlítást lehetővé tevő adatok hiányában – nem tud állást foglalni a kérdésben, hogy ez miért és hogyan történhetett.
Most azonban oldalra fordulva veszi csak szemügyre a különleges lila képződmények vonásait, miközben a preta-sereg feléjük lépve közelít. Elsőre ugyan ismeretlennek tűnnek, mégsem teljesen idegenek: ha a fizikai valójukat nem ismeri fel, azt az őszinteséget és kétségbeesést bárhol felismerné, amit már látott mind a nagyvilágban, mind pedig a tükörben.
Az idő egy pillanatra, ami a végtelenséggel egyenlő, mintha megdermedne.
Négy. Négy lélek.
Egy szellem.
Szívverés az, amit hall zakatolni, talán a sajátját, talán a többiekét. De valami még mindig nincs rendjén: két női alak, egy férfi. A nemálmai egy fiatal nőről, egy férfi roninról és egy bűnözővé vált kereskedő férfiról szóltak. A felismerés lassú, akár a fagy felengedése, de a jeges hó alól gyönyörű hóvirág bújhat elő, ha kellő kitartással pásztázzuk az elvakító hótakarót.
Ezek a testek nem a nő, sem a ronin, de még csak nem is a kereskedő. Bár róluk látott és élt ált nem-életeseményeket, valójában az élmények átélése nem miattuk történt, hanem azok miatt, akik most az oldalán állnak. Olyan sorsokat figyelt meg, amiket sosem hozhatott volna rendbe, és azokat ezt követően sem tudná helyrehozni, de már nem is a dolga. Mellette ugyanis nem a nő áll, sem a ronin, sem pedig a kereskedő, hanem a gyermekeik. A kislány, aki a bába felé nyújtózkodik édesanyja reményében, a fiú, akit szeretettel áldanak meg egy utolsó alkalommal, a leány, aki távozó atyja után nyúlna: három elhagyatott gyermek, akik mellett ő a negyedik ugyanilyen.
Négy. A számok kísértik őt, ahogyan a múlt hibáit vagy így, vagy úgy, de következetesen megismételjük: a sorsára hagyott leánygyermek akár Nakashima, akit a születése után rövid idővel másra hagytak. A ronin-áldással felruházott gyermek akár Sora, akinek a nevelkedését vér és verejték jellemezte, míg a bűnben hagyott sors gyermeke Aikan, aki a bűn világában élt. Ő a negyedik gyermek, ahogyan Shakaku is a negyedik, de a többiekkel ellentétben nincs emléke vagy ismerete arról, hogy milyen szülői magatartásból kellene ekként kiindulnia. Talán majd egyszer láthatja ezt is. Elvégre a negyedik szülő hiányzik, akinek gyermekével a sorsa párhuzamba hozható.
A tekintetük ugyan nem fordul felé, mégis érzi azokat magán: érzi erejüket, ahogyan érzi azokat az emóciókat, amik a pillantások mögött lapulnak: rettegéssé fajuló félelem, fájdalom, bosszúvágy, gyűlölet, harag, gyász és magány. Felismeri azokat, hiszen egytől egyig ismeri őket, elvégre átélte azokat. Az ereje éppen ezeken és a múltját túlélő szeretetében gyökerezik, hiszen minden haragja, fájdalma, megbánása és gyásza épp a szereteten alapul. A szeretetet, akár egy fényforrás, megmaradt, de ahhoz társultak olyan érzelmek, amik annak árnyékaként szolgálnak. Nincs jó rossz nélkül, sem fény sötétség nélkül.
Az ő baja, hogy túl sokat érez, holott nem is érezhetne ebben a tárgyilagos szürke világban. Hiába fojtja el érzelmeit, azok színei megfestik a valóját és befolyásolják a chakráját. A mellette álló akuma-lények érzelmeit szinte a sajátjaként érzi, de az is megeshet, hogy tanácstalanságában a saját érzéseit vetíti rájuk. Félelem. Az érzés, ami sosem hagyta el, nem számít, mennyi mindent átélt és átvészelt már, mennyit fejlődött és tanult. Épp ez az érzés az, ami a fejlődésbe űzi őt.
Ugyanez űzi, őt a domboldalról lepergő homokszemeken áthatolva fel a domb csúcsára, a kőmonstrum árnyékába. Visszafordulva látja csak, hogy a három akuma-lény a helyükről nem mozdultak, nem tartottak vele. Pár pillanat alatt azonban elhalványulva el is tűnnek. A preták azonban nem követik fel a domboldalra.
Ébredése előtt már csak egy dolgot lát és konstatál: a fölé magasodó moha lepte több tíz méter magas kőmonstrumot.
Aminek meglepően emberi arca van.
Hyuuga Shakaku- Játékos
- Elosztott Taijutsu Pontok : 2575
Elosztható Taijutsu Pontok : 328
Állóképesség : 805 (S)
Erő : 300 (B)
Gyorsaság : 840 (S)
Ügyesség/Reflex : 805 (S)
Pusztakezes Harc : 805 (S)
Adatlap
Szint: S+
Rang: ANBU Darinin
Chakraszint: 2786
Re: Hyuuga Aikan
Kaland – 2023. február – Rin’negan élmény
Az élmény egyedi célja: a Rin’negan használatának elhelyezése a világban.
Az élmény egyéb célja: A karakter kikerekítése a jelen helyzetben, történetszálának összerendezése, jellemének megalapozása, egyéb képességeinek esetleges fejlesztése (pl. Byakugan).
Megjegyzés: a Rin’negan élmények egymásra épülnek.
A mesék, amiket a gyerekeknek mesélnek – akár lefekvés előtt, akár napközben – egy olyan valóságot tükröznek, amiről talán a mesemondók sem tudnak, sőt, tán azok sem, legalábbis tudatos értelemben nem, akik a meséket szerzik. A legtöbb história szájhagyomány útján terjedve újabb és újabb elemeket nyer, ezáltal folyamatosan változik, de az alapkoncepció megmarad. Az írott gyerekmese a világ minden pontjára eljutva azonos az egyébként háborúban álló nemzetekben is. Kevés dolog köti össze az örökös ellenállásban és konfliktusban álló országokat, ezek közül egy azonban maga a történtet, a mese, a legendák tömkelege, ami a népeik érzelemvilágát színesíti.
A hiedelmeik ehhez hasonlóan árnyaltak, de egy shinobitanonc inkább történetet hallgat (és a szülei is inkább ezt mesélik számára), mint shinto-doktrinát vagy shinto-rituálé szabályokat. Ő azonban gyermektestbe zárt felnőttként kénytelen ugyanezen meséket és legendákat átélni, mintha a levélrejtek valamilyen tudatmódosítóval szennyezné az ivóvizet. Saját magáról tudja, hogy szándékosan tudatmódosító szert nem vesz igénybe (elvégre egyfelől azt nem értékesítenének a számára, másfelől így is kifejezetten vékony jégen táncol a bivalylépteivel), viszont annak korábbi használójaként tudja, hogy a hatása nem csak az álomvilágban érné utol őt: az éber percei azonban tiszták és csapnivaló shinobi-jellege ellenére is borzasztóan shinobiszerűek. Egyfelől megveti a nem-álmait, hiszen azok azonosíthatatlanok és ekként skatulyázhatatlanok, másfelől pedig csak azokban érzi magát szabadnak a rendszer fojtó öleléséből.
Már nem gyermek, aki a csillagos égisz alatt álmodhatna, miközben a körülötte lévők megvédik a démonoktól: már ő maga lehet az égen az egyik csillag, ahogyan egy ágy alatt rejtőző démon; tetteitől függ csupán, hogy az útja végén melyikké válna. Ő jelenleg nem érzi magát sem égitestnek, sem akumának, ő csak önmaga. Csak egy lánytestbe zárt nő, aki nem hisz a rendszer örökérvényűségében, de kezd hinni a mesék és a legendák erejében.
Már nem gyermek, mégis a mesék és a legendák csak most érik őt utol. Csak most kísértik, a számokkal és a múltakkal egyidejűleg. A kereskedő, aki az alkohollal machinál ugyanolyan sorsa jut, mint az, aki végtelenül mohó. Az emberi mohóság ugyanis vagy így, vagy úgy, de a végtelen fogyasztásról szólva a fennmaradó hiányérzetre építve képezi le a büntetését sokaknak. Fogyasztani és vágyakozni azonban nem lehet a végtelenségig: máskülönben sokkal több pretával találkozna álmaiban.
Ami a pretákat illeti, márpedig hosszú novellákat lehetne róluk írni, talán miattuk fut leginkább: el elölük. Mélyre süppedő homokban vagy éppen kavicsos tengerparton; nem számít, ő fut elölük. A haja – ebben az asztrális testben is – csatakos elegyként üldözi csak a testét, tekintetével szaporán hátra, válla fölött elpillantva látja csak közeledésüket. Meglepőnek tartja asztráltestének limitáltságát. A chakra ugyanis nem úgy viselkedik, ahogy egyebekben kellene vagy illene; leginkább úgy, hogy sehogy. Feltételezhetően ez számára rendszeridegen és ismeretlen: legfeljebb a chakrája egy idegen pecsét hatása alatt nem elérhető, de az, hogy az elért chakrája ne legyen hatással a világra? Hallatlan.
Ő maga tán nem tudja – hogy is tudhatná? – de a chakrája igenis kézzelfogható hatással bír a fizikai világra, azonban minden fenn nem tartott chakrahatás múlandó.
A lány, a nő, az asztráltest ekként futni kényszerül definiálatlan végtagjaival, el az üldözői elől. Ha éber állapotában lenne, akkor nem irigyelné üldözőit, így azonban nem tudja szánalmának keblére venni őket. Nem számít ugyanis, hogy mire éheznek az őt üldöző preták, egy bizonyos: belőle nem kapnak. Akár a múltját éhezik (holott abban finom falat nem lapul), akár a vétkeit (melyek által csak a már meglévő bűneiket tudnák csak tetézni), akár az erejét (azt a kecsegtetően mély kutat, aminek az alján azonban a legnagyobb várakozások ellenére sincs ivóvíz.)
Sodródik, de nem tudja, hogy egy láthatatlan árral vagy az események forgatagában történik meg vele ez. Az orcáin azonban vitathatatlanul érzi a homokszemcsék száraz csókját, a nem-szellő levegőtlen leheletét: amikor a szemét álomra hunyja, egy új világra nyitja fel.
A domboldal fűcsomói simogatják fülét, nyakát, míg az aprócska kavicsok arra kényszerítik oldalába fúródó makacsságukkal, hogy igenis keljen fel a fenébe. Egészen biztos azonban abban, hogy futonon szenderült álomra, nem pedig a természet lágy ölén, így emberrablást sejtve pattannak fel szemei. Fölé azonban nem a vérörökségeit elbitorolni vágyó mohó ellenség, sem a falu titkait szomjazó vetélytárs magasodik, hanem egy kőmonstrum.
Lénygében tehát épp ott ébred rá a nem-álomvilágra, ahol elhagyta azt.
A kőarcot most azonban alaposabb szemügyre tudja venni: a vonásai ridegek ugyan, de mintha egy borzasztóan emberi érzelmet faragtak volna ki kőből. Az érzelem tán leginkább a lemondásra emlékezteti, bár az efféle művészeti alkotások interpretációjához sosem konyított. Az “efféle” alatt persze a művészeti alkotásokat a lehető legtágabban véve érti, hiszen ilyen vagy ehhez hasonló monumentális kőszobrok a valóságban csupán elvétve léteznek; igaz rájuk a mondás, hogy ritka mint a fehér holló. Önbecsülését némileg borzolja is, hogy mindaz, amit látott, ami eddig Uchiha Madara és Senju Hashirama méretes szobrai voltak, valamint a Hokage domborművek túlnyomó többségében férfiakat ábrázolnak. Ez alól Tsunade az egyedüli kivétel, bár talán ő nem is számít annak: méretes keblei ellenére ugyanis igencsak maszkulin jelenség, bár talán ő maga az utolsó személy, aki ilyen téren bárkire követ vethetne.
Azok a szobrok, illetve domborművek azonban egyértelműen időközi karbantartásban részesülnek, ez a kőképződmény azonban az elhanyagoltság jeleit mutatja. Itt-ott berepedt, apróbb darabkák le is törtek belőle, a homokvihar kikezdte finom vonásait, valamint a túloldalról már a moha is elkezdte benőni. Különös ellentmondás ez a számára, hogy egy láthatatlan határvonal ilyen élesen el tudja választani a két teljesen különböző bioszférát: a sivatagi kietlenséget és a zöld sztyeppét.
Még itt is, ebben a nem-álomvilágban is érzi a megvetést, ami a lelkébe mar: egy-egy legendának állítanak szobrot és egy-egy legenda arcát vésik ki kőből. A hősökét és a harcosokét azonban nem; talán nem létezhet a világon annyi kő vagy sziklafelület, hogy az összeset megformálhassák. Abból nincs buzdító tanulság, ha minden hősi áldozat ugyanolyan megkoronázásban részesül, mint a legendák. Elvégre a legendák arcát sziklahegybe vésték, míg a harcosok nevét egyetlen egy kollektív sziklatömbbe.
És miként őrzi a két sziklaóriás, Hashirama és Madara a világukat? Miként tenné ugyanezt a sziklafalba vésett-faragott-csiszolt arcképek sokasága? Mindegyikük mozdulatlan, tehetetlen. Ahogyan egy falu vezetője mindig tehetetlen lesz. Látja ezt, akár a napfelkeltét a bolttalan égen, ahol sem csillag, sem nap nem ragyog, de a fény áthatolja és beragyogja azt. A világ és a nem-álom egybemosódva különlegesen fest, mégis mintha egymásért kívánkoznának. Nincs disszonancia.
Az tán csak a tudatában létezik.
Ő csak egy homokszem, ami a látogató orcáját sérti, a levegőtlen szellő, ami az orcát leheli.
- Hát ismét itt.- A szavak csengése akár a deja vu, de nála ez a jelenség sokkal élesebb, sokkal nyersebb és sokkal emberibb is egyben, mint egyszerű sejtés. Ezáltal azonban nem több a kortársainál, sőt, kevesebbnek érzi magát: az ugyanis, aki megkérdőjelezi a világok – a képzelt és a valós – határát, csakis bolond lehet. És ő nem tudja, hogy a múltjába vagy a hatalmába bolondult-e bele.
A lány a kérdés hallatán széttárja asztrálkarjait, miközben a hang forrása felé fordul. – Nem a választásom; ha az lenne, akkor nem itt lennénk! – A hangja élesen csattan, akár az ostor. Gyermeteg felháborodása őszinte és egyben oda nem illő.
- Akkor hol?
- Békében. Biztonságban. Kételyek nélkül. Szeretetben. - A hazugság szótagokat alkotva hagyja el a tudatát. Csak utóbb döbben rá, hogy a hazugsága mögött – talán tudatalatti szinten – igazságfoszlányok húzódnak meg. Vágyja a békét, azonban nem általánosságban, hanem kifejezetten saját magára értve: békében akar élni saját magával és a múltjával, valamint bizonytalan jövőjével. Békében akar élni a közvetlen környezetével és azokkal, akikkel érintkezik. Ugyanígy vágyja a saját maga és érdekeinek, javainak biztonságát. És végre szeretné szeretni saját magát, azt, akivé vált.
- Mutasd.
- Tessék?! - Az ostor ismét csattan, mintha világi perverziót sejtene a férfi utasítása mögött.
- Hmm…. Majd idővel. Hogyan találtad magadat a devák területén?
- Sétáltam.
- Csak ennyi? – Kérdezi értetlenkedve végre.
- Futottam. Másztam is, ha ez hozzátartozik. Szívem szerint azonban repültem volna. – A férfi kérdő tekintettel fordul felé - Nehéz megmagyarázni a késztetést, de ahogyan a napra ébredő világban szoktam, itt is akartam volna.
A lány némán lépked a kőmonstrum naptalan árnyékában, el a lepergő darabok alatt. Lábai végre szilárd talajra találnak, amikor az útitársával lépést tartva halad felfelé és amikor a magaslatot elérve visszapillant a sivatagi völgyre, a nemlétező tüdejét még a levegő is elhagyná: a sivatagi környék pretáinak valamennyije követi lámpásszerű szemeivel, egyenesen őrfalat állva a láthatatlan határon.
A szeme ég. Mármint az, ami éghet, ami eddig nem állt a rendelkezésére.
Ő nem vak: sem az ébredő világban, sem ebben a nem-álom világban, de tudja jól, hogy ennek ára van. Ára van annak, hogy lát, ahogyan ára van annak is, hogy figyel. Amíg itt lát és itt figyel ugyanis a szeme aktív. Nem kizárt, hogy csak annak köszönhetően lát bármit; bár persze nélküle nem is akadnának ilyen gondjai. A szem ekként se nem átok, se nem áldás. A köznép és a hiedelmük tévedett; ez egy lehetőség.
De mire?
A lány-nő bőre alatt végtelennek tűnő chakra húzódik meg készen arra, hogy azt a világra szabadítsa. Ténykérdés, hogy a fizikai világra gyakorolt hatalma jelentős, de ő nem ezért van itt és talán nem is ezért rendelkezik ezzel a képességgel. Az összes válasz ott van a szeme előtt; még azon kérdésekre is, amiket meg sem fogalmazott.
- Ha ez magyarázatként számít, nem téged vártalak. Ennek ellenére mégis itt – a férfi hanghordozásából adódóan sejtheti csak, hogy idézi, méghozzá az ő korábbi szavait -, ha nem is a választásom.
Ezt az érzést, vagy legalábbis a mögötte húzódó koncepciót maga is ismeri. Kevesen tudják és talán a többségük már amúgyis halott, de ő sosem volt első választás. Ő az volt, aki maradt, hogy a szerepet betöltse, a terhet viselje. Ő az, aki hátra maradt világban. Többször hasonlította már magát aranykalitkába zárt fecskéhez, de kezdi sejteni, hogy pusztán a szokás hatalmából is a szabadsága ellenére magától berepülne a legelső, legközelebbi kalitkába vagy börtönbe. Minden egyes elvárás, amit vele szemben támasztottak vagy támasztanak a mai napig: egytől egyig a saját börtönének rácsai, amelyeket ő maga helyez el maga előtt, bezárva saját énjét. A magánya, a gyásza és a kudarca nem több egy láncnál.
Márpedig a láncokhoz már ért, látja a láthatatlanokat is. Ha jó, akkor arany, ha rossz, akkor vas; a tettek és mulasztások eredménye a láthatatlan láncszemek sora, amikből neki talán túl sok van. Nem csoda hát, hogy ekként érzi a súlyukat és az erejüket, amint a levegőt is kiszorítják a torkából.
A szemével azonban nem csak látja őket, hanem érti is azokat: a szemével azokat vizsgálva épp úgy érzi magát, mintha más jussát vizslatná. Lényegében sosem vehette szemügyre a saját álláspontját és reakcióit kívülálló személyként; most azonban mégis képes rá.
- Ha ez számít, én sem akartam itt lenni. – Olajág. Törékeny béke a kétely nélküli kijelentésben, önmaga meg-nem-tagadásában. Épp az, amire vágyna. A kívánsága és a vágyálma tehát összességében nem kívülről jön, nem a rajta kívüli világban fontos és nem abban realizálódik. Hanem saját magában, a saját lelkében. Az elmélet könnyű – bár a gyakorlat is az lenne.
Konohában sem akart lenni, mégis annak szolgálatában áll. Itt van, holott ezt sosem kérte. Mind a Byakugan, mind a Rin’negan rajta kívülálló öröksége: ahogyan az egyiknek, úgy a másiknak sem érti a miértjét, de mindkettőnek meg fogja találni a kulcsát. Érzi azonban az elméje legmélyén, hogy nem látja a képet abban az egészében, amiben kellene: érzi, hogy a saját kételyei elvakítják, a saját aggodalmai megbénítják, holott elég volna a szemeit lehunyva szemlélni a helyzetet. A világ többsége dojutsu hiányában lát, anélkül is észlel. Nem hagyhatja, hogy az ereje elgyengítse.
- Ő is deva? – Mutat a szoborra, ami mellet elhaladnak.
- Az volt, igen.
A férfi szűkszavúsága ugyan korábban is feltűnt a számára, az mégis most érte el az ingerküszöbét. - Ez nem egy álom. – Idéz ő maga is, hiszen ez nem csak a férfi fegyvere. - Az álmok különlegesek: olyasfajta dolgokat láthatunk, amik még nem, vagy talán sohasem következhetnek be, de olyan világokat is láthatunk, ahol minden más: akit ismertünk, az ismeretlen, ahol jártunk, ott sosem voltunk még, ahol sosem jártunk, ott sétálunk azt cselekedve, amit sose tehettünk vagy tettünk. – A férfival szembe fordulva érzi, amint testtelen testére a kőmonstrum hosszú árnyat vet. - Hát ismét itt. Hát ismét együtt. Akarva. Akaratlanul. Bár dacból jelesre vizsgáznék, még én sem tudom, hogy mindez ellen érdemben tudnék lázadni. Megpróbáltam persze, hiszen nem magam lettem volna enélkül: szinte a márkanevem a kudarcot szenvedő kísérlet. Kérdezz bárkit, sőt, lásd a múltam épp úgy, ahogyan mások is látták már. Könnyű komédia csupán, némi drámával és iróniával; együltéből megtekinthető, majd elfelejthető. Épp ekként nem új, ha olyan vagyok, ha az vagyok, amire nem számítottak, ha nem az vagyok, akire számítottak vagy vártak. A világ önmagában sem lehet elég nagy ahhoz, hogy ezeket a csalódásokat elbírja. – A karjait oldalra tárja. - Nem vagyok jó, nem vagyok kedves, nem vagyok igazságos. Gyengeségem sokrétű: nincs hatalmam, se fizikai, se egyéb. Nincsenek földjeim, ahogyan családom sincs. A nevem pedig csak illúzió, ezt én magam is jól tudom. Gondold át alaposan, hogy akarsz-e egy magamfajtával keveredni.
Mert ez – és csak ez – számít.
Az álomtalan álomból ezúttal szándékosan és elsőként ébredne fel. Egy kimondatlan ígéret pedig az ajkain szárad, akár a hamu.
//Megjegyzés: a rövidebb élmény hátterében egyfelől áll az a törekvésem, hogy ne csak kellemetlen hosszúságú irományokat posztoljak, másfelől pedig az, hogy van még benn egy pár ellenőrizetlen élményem.
Az élmény egyéb célja: A karakter kikerekítése a jelen helyzetben, történetszálának összerendezése, jellemének megalapozása, egyéb képességeinek esetleges fejlesztése (pl. Byakugan).
Megjegyzés: a Rin’negan élmények egymásra épülnek.
***
A mesék, amiket a gyerekeknek mesélnek – akár lefekvés előtt, akár napközben – egy olyan valóságot tükröznek, amiről talán a mesemondók sem tudnak, sőt, tán azok sem, legalábbis tudatos értelemben nem, akik a meséket szerzik. A legtöbb história szájhagyomány útján terjedve újabb és újabb elemeket nyer, ezáltal folyamatosan változik, de az alapkoncepció megmarad. Az írott gyerekmese a világ minden pontjára eljutva azonos az egyébként háborúban álló nemzetekben is. Kevés dolog köti össze az örökös ellenállásban és konfliktusban álló országokat, ezek közül egy azonban maga a történtet, a mese, a legendák tömkelege, ami a népeik érzelemvilágát színesíti.
A hiedelmeik ehhez hasonlóan árnyaltak, de egy shinobitanonc inkább történetet hallgat (és a szülei is inkább ezt mesélik számára), mint shinto-doktrinát vagy shinto-rituálé szabályokat. Ő azonban gyermektestbe zárt felnőttként kénytelen ugyanezen meséket és legendákat átélni, mintha a levélrejtek valamilyen tudatmódosítóval szennyezné az ivóvizet. Saját magáról tudja, hogy szándékosan tudatmódosító szert nem vesz igénybe (elvégre egyfelől azt nem értékesítenének a számára, másfelől így is kifejezetten vékony jégen táncol a bivalylépteivel), viszont annak korábbi használójaként tudja, hogy a hatása nem csak az álomvilágban érné utol őt: az éber percei azonban tiszták és csapnivaló shinobi-jellege ellenére is borzasztóan shinobiszerűek. Egyfelől megveti a nem-álmait, hiszen azok azonosíthatatlanok és ekként skatulyázhatatlanok, másfelől pedig csak azokban érzi magát szabadnak a rendszer fojtó öleléséből.
Már nem gyermek, aki a csillagos égisz alatt álmodhatna, miközben a körülötte lévők megvédik a démonoktól: már ő maga lehet az égen az egyik csillag, ahogyan egy ágy alatt rejtőző démon; tetteitől függ csupán, hogy az útja végén melyikké válna. Ő jelenleg nem érzi magát sem égitestnek, sem akumának, ő csak önmaga. Csak egy lánytestbe zárt nő, aki nem hisz a rendszer örökérvényűségében, de kezd hinni a mesék és a legendák erejében.
Már nem gyermek, mégis a mesék és a legendák csak most érik őt utol. Csak most kísértik, a számokkal és a múltakkal egyidejűleg. A kereskedő, aki az alkohollal machinál ugyanolyan sorsa jut, mint az, aki végtelenül mohó. Az emberi mohóság ugyanis vagy így, vagy úgy, de a végtelen fogyasztásról szólva a fennmaradó hiányérzetre építve képezi le a büntetését sokaknak. Fogyasztani és vágyakozni azonban nem lehet a végtelenségig: máskülönben sokkal több pretával találkozna álmaiban.
Ami a pretákat illeti, márpedig hosszú novellákat lehetne róluk írni, talán miattuk fut leginkább: el elölük. Mélyre süppedő homokban vagy éppen kavicsos tengerparton; nem számít, ő fut elölük. A haja – ebben az asztrális testben is – csatakos elegyként üldözi csak a testét, tekintetével szaporán hátra, válla fölött elpillantva látja csak közeledésüket. Meglepőnek tartja asztráltestének limitáltságát. A chakra ugyanis nem úgy viselkedik, ahogy egyebekben kellene vagy illene; leginkább úgy, hogy sehogy. Feltételezhetően ez számára rendszeridegen és ismeretlen: legfeljebb a chakrája egy idegen pecsét hatása alatt nem elérhető, de az, hogy az elért chakrája ne legyen hatással a világra? Hallatlan.
Ő maga tán nem tudja – hogy is tudhatná? – de a chakrája igenis kézzelfogható hatással bír a fizikai világra, azonban minden fenn nem tartott chakrahatás múlandó.
A lány, a nő, az asztráltest ekként futni kényszerül definiálatlan végtagjaival, el az üldözői elől. Ha éber állapotában lenne, akkor nem irigyelné üldözőit, így azonban nem tudja szánalmának keblére venni őket. Nem számít ugyanis, hogy mire éheznek az őt üldöző preták, egy bizonyos: belőle nem kapnak. Akár a múltját éhezik (holott abban finom falat nem lapul), akár a vétkeit (melyek által csak a már meglévő bűneiket tudnák csak tetézni), akár az erejét (azt a kecsegtetően mély kutat, aminek az alján azonban a legnagyobb várakozások ellenére sincs ivóvíz.)
***
Sodródik, de nem tudja, hogy egy láthatatlan árral vagy az események forgatagában történik meg vele ez. Az orcáin azonban vitathatatlanul érzi a homokszemcsék száraz csókját, a nem-szellő levegőtlen leheletét: amikor a szemét álomra hunyja, egy új világra nyitja fel.
A domboldal fűcsomói simogatják fülét, nyakát, míg az aprócska kavicsok arra kényszerítik oldalába fúródó makacsságukkal, hogy igenis keljen fel a fenébe. Egészen biztos azonban abban, hogy futonon szenderült álomra, nem pedig a természet lágy ölén, így emberrablást sejtve pattannak fel szemei. Fölé azonban nem a vérörökségeit elbitorolni vágyó mohó ellenség, sem a falu titkait szomjazó vetélytárs magasodik, hanem egy kőmonstrum.
Lénygében tehát épp ott ébred rá a nem-álomvilágra, ahol elhagyta azt.
A kőarcot most azonban alaposabb szemügyre tudja venni: a vonásai ridegek ugyan, de mintha egy borzasztóan emberi érzelmet faragtak volna ki kőből. Az érzelem tán leginkább a lemondásra emlékezteti, bár az efféle művészeti alkotások interpretációjához sosem konyított. Az “efféle” alatt persze a művészeti alkotásokat a lehető legtágabban véve érti, hiszen ilyen vagy ehhez hasonló monumentális kőszobrok a valóságban csupán elvétve léteznek; igaz rájuk a mondás, hogy ritka mint a fehér holló. Önbecsülését némileg borzolja is, hogy mindaz, amit látott, ami eddig Uchiha Madara és Senju Hashirama méretes szobrai voltak, valamint a Hokage domborművek túlnyomó többségében férfiakat ábrázolnak. Ez alól Tsunade az egyedüli kivétel, bár talán ő nem is számít annak: méretes keblei ellenére ugyanis igencsak maszkulin jelenség, bár talán ő maga az utolsó személy, aki ilyen téren bárkire követ vethetne.
Azok a szobrok, illetve domborművek azonban egyértelműen időközi karbantartásban részesülnek, ez a kőképződmény azonban az elhanyagoltság jeleit mutatja. Itt-ott berepedt, apróbb darabkák le is törtek belőle, a homokvihar kikezdte finom vonásait, valamint a túloldalról már a moha is elkezdte benőni. Különös ellentmondás ez a számára, hogy egy láthatatlan határvonal ilyen élesen el tudja választani a két teljesen különböző bioszférát: a sivatagi kietlenséget és a zöld sztyeppét.
Még itt is, ebben a nem-álomvilágban is érzi a megvetést, ami a lelkébe mar: egy-egy legendának állítanak szobrot és egy-egy legenda arcát vésik ki kőből. A hősökét és a harcosokét azonban nem; talán nem létezhet a világon annyi kő vagy sziklafelület, hogy az összeset megformálhassák. Abból nincs buzdító tanulság, ha minden hősi áldozat ugyanolyan megkoronázásban részesül, mint a legendák. Elvégre a legendák arcát sziklahegybe vésték, míg a harcosok nevét egyetlen egy kollektív sziklatömbbe.
És miként őrzi a két sziklaóriás, Hashirama és Madara a világukat? Miként tenné ugyanezt a sziklafalba vésett-faragott-csiszolt arcképek sokasága? Mindegyikük mozdulatlan, tehetetlen. Ahogyan egy falu vezetője mindig tehetetlen lesz. Látja ezt, akár a napfelkeltét a bolttalan égen, ahol sem csillag, sem nap nem ragyog, de a fény áthatolja és beragyogja azt. A világ és a nem-álom egybemosódva különlegesen fest, mégis mintha egymásért kívánkoznának. Nincs disszonancia.
Az tán csak a tudatában létezik.
Ő csak egy homokszem, ami a látogató orcáját sérti, a levegőtlen szellő, ami az orcát leheli.
- Hát ismét itt.- A szavak csengése akár a deja vu, de nála ez a jelenség sokkal élesebb, sokkal nyersebb és sokkal emberibb is egyben, mint egyszerű sejtés. Ezáltal azonban nem több a kortársainál, sőt, kevesebbnek érzi magát: az ugyanis, aki megkérdőjelezi a világok – a képzelt és a valós – határát, csakis bolond lehet. És ő nem tudja, hogy a múltjába vagy a hatalmába bolondult-e bele.
A lány a kérdés hallatán széttárja asztrálkarjait, miközben a hang forrása felé fordul. – Nem a választásom; ha az lenne, akkor nem itt lennénk! – A hangja élesen csattan, akár az ostor. Gyermeteg felháborodása őszinte és egyben oda nem illő.
- Akkor hol?
- Békében. Biztonságban. Kételyek nélkül. Szeretetben. - A hazugság szótagokat alkotva hagyja el a tudatát. Csak utóbb döbben rá, hogy a hazugsága mögött – talán tudatalatti szinten – igazságfoszlányok húzódnak meg. Vágyja a békét, azonban nem általánosságban, hanem kifejezetten saját magára értve: békében akar élni saját magával és a múltjával, valamint bizonytalan jövőjével. Békében akar élni a közvetlen környezetével és azokkal, akikkel érintkezik. Ugyanígy vágyja a saját maga és érdekeinek, javainak biztonságát. És végre szeretné szeretni saját magát, azt, akivé vált.
- Mutasd.
- Tessék?! - Az ostor ismét csattan, mintha világi perverziót sejtene a férfi utasítása mögött.
- Hmm…. Majd idővel. Hogyan találtad magadat a devák területén?
- Sétáltam.
- Csak ennyi? – Kérdezi értetlenkedve végre.
- Futottam. Másztam is, ha ez hozzátartozik. Szívem szerint azonban repültem volna. – A férfi kérdő tekintettel fordul felé - Nehéz megmagyarázni a késztetést, de ahogyan a napra ébredő világban szoktam, itt is akartam volna.
A lány némán lépked a kőmonstrum naptalan árnyékában, el a lepergő darabok alatt. Lábai végre szilárd talajra találnak, amikor az útitársával lépést tartva halad felfelé és amikor a magaslatot elérve visszapillant a sivatagi völgyre, a nemlétező tüdejét még a levegő is elhagyná: a sivatagi környék pretáinak valamennyije követi lámpásszerű szemeivel, egyenesen őrfalat állva a láthatatlan határon.
A szeme ég. Mármint az, ami éghet, ami eddig nem állt a rendelkezésére.
Ő nem vak: sem az ébredő világban, sem ebben a nem-álom világban, de tudja jól, hogy ennek ára van. Ára van annak, hogy lát, ahogyan ára van annak is, hogy figyel. Amíg itt lát és itt figyel ugyanis a szeme aktív. Nem kizárt, hogy csak annak köszönhetően lát bármit; bár persze nélküle nem is akadnának ilyen gondjai. A szem ekként se nem átok, se nem áldás. A köznép és a hiedelmük tévedett; ez egy lehetőség.
De mire?
A lány-nő bőre alatt végtelennek tűnő chakra húzódik meg készen arra, hogy azt a világra szabadítsa. Ténykérdés, hogy a fizikai világra gyakorolt hatalma jelentős, de ő nem ezért van itt és talán nem is ezért rendelkezik ezzel a képességgel. Az összes válasz ott van a szeme előtt; még azon kérdésekre is, amiket meg sem fogalmazott.
- Ha ez magyarázatként számít, nem téged vártalak. Ennek ellenére mégis itt – a férfi hanghordozásából adódóan sejtheti csak, hogy idézi, méghozzá az ő korábbi szavait -, ha nem is a választásom.
Ezt az érzést, vagy legalábbis a mögötte húzódó koncepciót maga is ismeri. Kevesen tudják és talán a többségük már amúgyis halott, de ő sosem volt első választás. Ő az volt, aki maradt, hogy a szerepet betöltse, a terhet viselje. Ő az, aki hátra maradt világban. Többször hasonlította már magát aranykalitkába zárt fecskéhez, de kezdi sejteni, hogy pusztán a szokás hatalmából is a szabadsága ellenére magától berepülne a legelső, legközelebbi kalitkába vagy börtönbe. Minden egyes elvárás, amit vele szemben támasztottak vagy támasztanak a mai napig: egytől egyig a saját börtönének rácsai, amelyeket ő maga helyez el maga előtt, bezárva saját énjét. A magánya, a gyásza és a kudarca nem több egy láncnál.
Márpedig a láncokhoz már ért, látja a láthatatlanokat is. Ha jó, akkor arany, ha rossz, akkor vas; a tettek és mulasztások eredménye a láthatatlan láncszemek sora, amikből neki talán túl sok van. Nem csoda hát, hogy ekként érzi a súlyukat és az erejüket, amint a levegőt is kiszorítják a torkából.
A szemével azonban nem csak látja őket, hanem érti is azokat: a szemével azokat vizsgálva épp úgy érzi magát, mintha más jussát vizslatná. Lényegében sosem vehette szemügyre a saját álláspontját és reakcióit kívülálló személyként; most azonban mégis képes rá.
- Ha ez számít, én sem akartam itt lenni. – Olajág. Törékeny béke a kétely nélküli kijelentésben, önmaga meg-nem-tagadásában. Épp az, amire vágyna. A kívánsága és a vágyálma tehát összességében nem kívülről jön, nem a rajta kívüli világban fontos és nem abban realizálódik. Hanem saját magában, a saját lelkében. Az elmélet könnyű – bár a gyakorlat is az lenne.
Konohában sem akart lenni, mégis annak szolgálatában áll. Itt van, holott ezt sosem kérte. Mind a Byakugan, mind a Rin’negan rajta kívülálló öröksége: ahogyan az egyiknek, úgy a másiknak sem érti a miértjét, de mindkettőnek meg fogja találni a kulcsát. Érzi azonban az elméje legmélyén, hogy nem látja a képet abban az egészében, amiben kellene: érzi, hogy a saját kételyei elvakítják, a saját aggodalmai megbénítják, holott elég volna a szemeit lehunyva szemlélni a helyzetet. A világ többsége dojutsu hiányában lát, anélkül is észlel. Nem hagyhatja, hogy az ereje elgyengítse.
- Ő is deva? – Mutat a szoborra, ami mellet elhaladnak.
- Az volt, igen.
A férfi szűkszavúsága ugyan korábban is feltűnt a számára, az mégis most érte el az ingerküszöbét. - Ez nem egy álom. – Idéz ő maga is, hiszen ez nem csak a férfi fegyvere. - Az álmok különlegesek: olyasfajta dolgokat láthatunk, amik még nem, vagy talán sohasem következhetnek be, de olyan világokat is láthatunk, ahol minden más: akit ismertünk, az ismeretlen, ahol jártunk, ott sosem voltunk még, ahol sosem jártunk, ott sétálunk azt cselekedve, amit sose tehettünk vagy tettünk. – A férfival szembe fordulva érzi, amint testtelen testére a kőmonstrum hosszú árnyat vet. - Hát ismét itt. Hát ismét együtt. Akarva. Akaratlanul. Bár dacból jelesre vizsgáznék, még én sem tudom, hogy mindez ellen érdemben tudnék lázadni. Megpróbáltam persze, hiszen nem magam lettem volna enélkül: szinte a márkanevem a kudarcot szenvedő kísérlet. Kérdezz bárkit, sőt, lásd a múltam épp úgy, ahogyan mások is látták már. Könnyű komédia csupán, némi drámával és iróniával; együltéből megtekinthető, majd elfelejthető. Épp ekként nem új, ha olyan vagyok, ha az vagyok, amire nem számítottak, ha nem az vagyok, akire számítottak vagy vártak. A világ önmagában sem lehet elég nagy ahhoz, hogy ezeket a csalódásokat elbírja. – A karjait oldalra tárja. - Nem vagyok jó, nem vagyok kedves, nem vagyok igazságos. Gyengeségem sokrétű: nincs hatalmam, se fizikai, se egyéb. Nincsenek földjeim, ahogyan családom sincs. A nevem pedig csak illúzió, ezt én magam is jól tudom. Gondold át alaposan, hogy akarsz-e egy magamfajtával keveredni.
Mert ez – és csak ez – számít.
***
Az álomtalan álomból ezúttal szándékosan és elsőként ébredne fel. Egy kimondatlan ígéret pedig az ajkain szárad, akár a hamu.
//Megjegyzés: a rövidebb élmény hátterében egyfelől áll az a törekvésem, hogy ne csak kellemetlen hosszúságú irományokat posztoljak, másfelől pedig az, hogy van még benn egy pár ellenőrizetlen élményem.
Hyuuga Shakaku- Játékos
- Elosztott Taijutsu Pontok : 2575
Elosztható Taijutsu Pontok : 328
Állóképesség : 805 (S)
Erő : 300 (B)
Gyorsaság : 840 (S)
Ügyesség/Reflex : 805 (S)
Pusztakezes Harc : 805 (S)
Adatlap
Szint: S+
Rang: ANBU Darinin
Chakraszint: 2786
Re: Hyuuga Aikan
Üdv!
Először olvasom ezt az élmény sorozatod és meglepődve fogadtam (pozitív értelemben). Látszik, hogy egyedi munka, ahogy az is, hogy eltér a gundan többségétől formában is. Míg a legtöbben egy képet akarnak az ember elé festeni, úgy nálad inkább -főleg az elsőnél- azt vettem észre, hogy sokkalta inkább egy gondolatmenet az amit át akarsz adni. Noha hazudnék, ha azt állítanám, hogy teljesen átjött. That's on me... Alapból fáradtan kezdtem neki és amúgy sem vagyok nagy olvasója az efféle témáknak. Mindazonáltal az álomvilág egy nagyon jó ötlet, s elég egyedi is, amennyire én tudom. Bármi megvalósítható, szabályok és határok nélkül írhatunk... (Igen, itt jön a de) A jutalmazás részét valahogy nem tudom az írás minőségéhez igazítani. Nálam a jutalmazás úgy zajlik, hogy a maximális kapható jutalmat osztom kettő felé, és az alapján értékelem. S szint és afölött ugye ez 15 chakra / élmény. Az egyik fele, a minőség és a forma számomra kifogásolhatatlan. Okos írás volt, egyedi megvalósítással Ez 7,5 ch, viszont a karakter elé állított fizikai kihívások / képességeinek használata az nem igazán volt, hisz itt főként egy "nem-álom" világban játszódott a történés. Így ez alapján mondanám, hogy a kettő élményre együtt kapsz
15 Chakrát
ezzel együtt természetesen egyenlő mértékű, tehát
15 TJP-t
Először olvasom ezt az élmény sorozatod és meglepődve fogadtam (pozitív értelemben). Látszik, hogy egyedi munka, ahogy az is, hogy eltér a gundan többségétől formában is. Míg a legtöbben egy képet akarnak az ember elé festeni, úgy nálad inkább -főleg az elsőnél- azt vettem észre, hogy sokkalta inkább egy gondolatmenet az amit át akarsz adni. Noha hazudnék, ha azt állítanám, hogy teljesen átjött. That's on me... Alapból fáradtan kezdtem neki és amúgy sem vagyok nagy olvasója az efféle témáknak. Mindazonáltal az álomvilág egy nagyon jó ötlet, s elég egyedi is, amennyire én tudom. Bármi megvalósítható, szabályok és határok nélkül írhatunk... (Igen, itt jön a de) A jutalmazás részét valahogy nem tudom az írás minőségéhez igazítani. Nálam a jutalmazás úgy zajlik, hogy a maximális kapható jutalmat osztom kettő felé, és az alapján értékelem. S szint és afölött ugye ez 15 chakra / élmény. Az egyik fele, a minőség és a forma számomra kifogásolhatatlan. Okos írás volt, egyedi megvalósítással Ez 7,5 ch, viszont a karakter elé állított fizikai kihívások / képességeinek használata az nem igazán volt, hisz itt főként egy "nem-álom" világban játszódott a történés. Így ez alapján mondanám, hogy a kettő élményre együtt kapsz
15 Chakrát
ezzel együtt természetesen egyenlő mértékű, tehát
15 TJP-t
_________________
Senju Tobirama- Főadminisztrátor
Adatlap
Szint: E
Rang: Hokake
Chakraszint: Halálütés
Re: Hyuuga Aikan
Kaland – 2023. március – Rin’negan élmény, kaland
A kaland egyedi célja: a Rin’negan használatának elhelyezése a világban.
A kaland egyéb célja: A karakter kikerekítése a jelen helyzetben, történetszálának összerendezése, jellemének megalapozása, egyéb képességeinek esetleges fejlesztése (pl. Rin’negan, Byakugan).
Ő nem kertész és talán sosem tudna életben tartani növényeket. Elvégre ő inkább tűz, mint életet jelentő víz vagy föld. Vagy legalábbis korábban tűz volt. Nincsenek illúziói: nem ért a növények nyelvén. Sem az állatokén. Ezen túlmenően az emberekén sem. Így azonban kivel és mivel értethetné meg magát egyáltalán?
Talán senkivel és tán semmivel.
Ugyan nem ért hozzájuk, most mégis új szemmel lát és vizsgál mindent: ha az épületek és az azokat díszítő elemek felhívják ekként a figyelmét, akkor az egyéb térkitöltő eszközök is így fognak tenni. Csapnivaló kertész lenne, hiszen csak a pecsétek formájához ért; sosem fogja már eltanulni azt, hogy a kertet miként ildomos rendezni és berendezni.
Az egyetlen dolog, ami most – és csak most – hívja fel magára a figyelmét: a zen-kertek homokjában elhelyezett kövek, álljanak akár magukban, akár egymásra pakolt torony formájában. Elvégre magasságuktól és együttállásuktól függetlenül valamennyiük alappontja köré körkörös hullámkarikák kerültek felrajzolásra. És a művésznek még csak a lábnyoma sem látszódik.
Ő a kövek egymásra helyezésének művészetét és a mögötte rejlő jelentéstartalmat ismeri. Vagy legalábbis szerinte ismeri, ahogyan ekként ismeri annak alkalmazási lehetőségeit és célját is. A homokhullámok jelentése azonban rajta túl mutat és így csak következtetni mer arra.
A vér, amit a zen-kertre kiontott a küldetése nyomán, oda nem illőnek hat. A lelke tudja, hogy a feladat és a parancs helytelen volt, de mivel hiszi, hogy a keze meg van kötve, így ez a kifogás az egyetlen fohásza feloldozása oltárán. Próbálná azzal enyhíteni a lelkiismeretét, hogy a célszemély számos testőrt fogadott, valamennyien átlagon felüli képességekkel rendelkeztek és ekként nem volt más választása: el kellett vennie az életüket.
A jelentést még csak-csak be tudná csapni, az adminisztrációt tán át tudná verni, de saját magát és a felette ügyködő isteneket aligha: a lelke ég a tudata vasfalai mögötti légtelennek hitt térben. Bár mindent megtesz annak érdekében, hogy a moralitásától, a lelkiismeretétől elzárja saját magát, mégis az, akár a dagály, vagy a kamat, rendszeresen visszatér. Nincs fal, ami a víz elől, a dagály elől végső megoldást, a hitelezők elől pedig teljeskörű akadályt képezhessen, ő pedig egyszerű közember. A teste zálog tárgya, a tettei szerződés stipulációi, a lelke azonban az egyetlen, ami kézzelfoghatatlan és ekként uralhatatlan. Uratlan dolog. Így azonban nem is a sajátja, ha ebből a kifejezésből indul ki; márpedig ezt megteszi. Ha ugyanis a lelke nem a saját uralma alatt áll, sem a daimyo, sem pedig a kage, sem az országa alá nem sorolható, akkor egy dolog marad, ami éppoly kézzelfoghatatlan, mint a lélek maga: az idő. Az idő, amit sem a saját dojutsujai, sem másoké nem látnak; ami ekként nem létezik, mégis uralja őket.
Az óra köre épp olyan, mint a tócsába eső kavics okozta hullámok íve, épp olyan, mint bármely dojutsu íriszének vonala. Pont olyan, mint a Rin’negan körének íve és – mint a küldetése alapján elkobzott iratból értesül – éppenséggel pont olyan, mint a bolygók bejárt íve.
Az persze más kérdés, hogy a küldetése nyomán égő izomzattal ássa a gödröt a zen-kert alá, ahova eltemetheti a célszemélyt. Csakis a fuuton elemű chakra tudja elsimítani a rögtönzött sír felett a homokfelszínt, hogy az ne tűnjön zavarba ejtően gyanúsnak, de amikor az épület falához állított gereblyét használva húzza a homokba a köröket, akkor a tetteit meghazudtoló módon túl precíz. Míg a háttérben a ryokan leég, a véresre marcangolt hullák tarkítják minden négyzetméteren és az épen gerendáiból sugárzik a yami no chakra, addig a zen-kert legalább rendezett lehet.
Nem tudja még, miként írja le a lányt, aki a férfi segédje és feltételezhetően a tanonca is volt. Nem feltételezi, hogy a felfedezéseket csak férfiak végezhetik, így a nőies kalligráfia nyomán az aggályai okszerűek. Nem csak egy dojutsu láthatja a lehetetlent és nem csak egy vérképesség teheti az embert képessé olyanokra, amikre egyebekben csak az álmokban lehetne képes. A kutató névtelen tanonca ismeretlen, csiszolatlan gyémántként hever a hamu és a romok árnyékában, míg őt a bűntudat kevésnek és elégtelennek tűnő súlya terheli.
Próbálta, hogy a közeli folyóvíz lemossa a bűzt, a vért, a hamunyomokat és a széncsíkokat, de tévedett.
Ő ugyan ismeri a fa, a szövet szagát, amint azok égnek és ismeri annak a visszataszító bűzét, amikor a hús lángol; a saját megbecsülését ekként azonban sosem tapasztalta meg égni. Ennek bűze ugyanis vadonatúj.
Akár a rezzenéstelen vízfelszínű tóba ejtett magányos kavics, ami körkörös hullámokat generál, ilyen a tett és a mulasztás is, amit a sors tengerében követnek el. Minden cselekedet, minden tevékenység vagy az attól való tartózkodás következményeket szül, minden egyes döntés egy hullám a sors folyamában, ami a jövőt befolyásolja. Akár a karma, ami láncként tekeredik rájuk, legyen az vasból vagy aranyból.
A szeme hullámleső, ha adhatna neki nevet, akkor talán ezt adná.Bár nem csak lesni képes azokat, hanem megtörni is.
A csillagok azonban nevetnek a feje felett.
Nincs más vágya, mint az, hogy gondtalanul kacsázhasson. De se lapos kavicsa nincs, sem tófelszín, amin ezt megtehetné: ami a rendelkezésére áll egy méretes szikladarab és egy bugyogó hőforrás.
Ehelyett a hullámok csapkodnak a feje felett: küldetés, majd pedig ANBU küldetés képében farigcsálják törékeny elméjét, aprítják romokban heverő jellemvilágát. A nem-álomvilág ekként küzdelem ugyan a számára (elvégre mi nem az), de legalább megnyugvás is a rendszertelen felépítésében.
Ugyan sosem tudja, hogy mire nem-ébred a nem-álomvilágba érve, de azt legalább tudhatna, hogy az nem az általa megvetett rendszer lesz. Elvégre a gyűlölete nem fizikai, hanem rendszerelméleti: tudja jól, hogy sosem fog tudni gondtalanul kacsázni a jelen rendszerben. Azonban áltatja magát.
A zen-kerthez vezető út egyszerre volt véres és egyértelmű. Egy shinobi ereje egyszerű: a fegyverzete, a technikái alkotják azt. Talán feltételezés lenne, hogy egy hozzá hasonló kunoichi a szokásos fizikai érintkezés nélkül is elvégezze a küldetését. A feltételezés jogos; azonban nem ANBU ügynökként küldték ide, nem olyan feladatot bíztak rá, ami kimondva vagy „apróbetűsen”, de akár háttértartalmú általános szerződési feltételként kötné őt. A fecskét ezúttal senki sem zárta be aranykalitkájába, a lány, a nő, a megint-lány azonban könnyelműen kezeli a könnyelműen megfogalmazott szavakat, vagy pedig – legrosszabb esetben – a szavakat úgy értelmezi, ahogy éppen teheti.
Ismeri az emberi természetet és tudja, hogy az alapjaiban véve elfuserált. Ismeri a fajuk kegyetlenségét, ahogyan azt is, hogy az ember – legyen shinobi vagy civil – bármire képes a hatalom megszerzése érdekében. Csillagoknak azonban még sosem látott gyermekeket áldozni.
A lelke ezáltal azonban nincs feloldozva, vagy nincs biztonságban a megtorlás előtt. Emberi tettei, emberi akarata és emberi vágyai elnyerik méltó büntetését, épp úgy, mint a felbérelt őrök és a célszemély is: számukra ő volt a méltó büntetés. Hogy a lány miért ásta el ennek ellenre a célszemélyt egy zen-kert alatt?
Talán azért, mert ott nem szoktak nyugalomra helyezni halottakat és ekként azt nem is fogja a lélek értelmezni. Talán azért, mert a zen-kert növényzete a későbbiekben tudna majd táplálkozni belőle. Talán és csak talán épp azért, mivel akarja azt, hogy az elkövető ugyanabban az életben szülessen meg, mint az áldozatai.
Sem a homok, de a kövek és fák sem takarhatják el ugyanis el azt a byakuganja elől, hogy a felszín alatt gyermekcsontok lapulnak. A világa azonban más, mint ami volt: az orvosi tekercsek a fájdalmat karikaként és a központi körből kiterjedőként szimbolizálják, a hang alapú technikák is, mint például a Béka Dal is ekként, körkörösen terjedő hatalomként kerül megjelölésre. Épp, mint a karma. Épp, mint az éjjel és a reggel. Most már azonban minden karika és körkörös.
A lány él a holtak árnyékában, minden tettének és mulasztásának ellenére. Emellett a fájdalom az örök társa.
Akár azonos alapokkal, akár eltérőkkel: örök a körforgás. Férfi-nő, fény-sötétség, élet-halál; ezen túlmenően az idő és a tér, ami ellentétek nélkül forog. A létezés az egyetlen, ami állandó: vagy itt, vagy ott, vagy ekkor, vagy akkor, vagy így, vagy úgy.
Még most sem kertész, ekként még mindig nem tudja pontosan, hogy mit szimbolizálnak a zen-kert elemei: a kavicsok, kövek, a homok és a homokba rajzolt körkörös hullámok. Sejtése azonban van: a kő vagy kavics lehet akár egy-egy emberi cselekmény, ami a homokra vetve – éppúgy, mintha vízbe dobnák azt – hullámokat generál az időfolyamon. Minden cselekedetnek vagy mulasztásnak vannak következményei, melyek hullámként söpörnek végig az élet könyvének lapjain, módosítva ezáltal a jövő eseményeinek sorát. Másfelől azonban az egymásra pakolt kövek és kavicsok akár még az embert is szimbolizálhatják, aki minden egyes rezzenésével befolyásolhatja az élet forgatókönyvét.
Mindenki képes hullámokat fodrozni: a vakond, ami által ásott gödör az éj leple alatt láthatatlan és így a kósza tinédzser bokáját töri, a shinobi, aki határozatlanul lép fel a küldetésén, ezáltal társainak halálát okozza, a civil, aki a köznép számára váratlanul emel az árain és ezáltal a szükség ellenére nem vásárol egy nélkülöző családanya az élelmiszereiből. A bokáját törő tinédzser így nem tud munkát vállalni, ami a családjára nézve nélkülözést jelent, az idejekorán elhalálozó shinobik családja gyászol, míg a nélkülöző édesanya gyermekei éheznek.
A tettek és mulasztások következményeit senki sem láthatja előre, hiszen azok térben és időben is szerte ágazhatnak. Talán éppen ezért tökéletes a körkörös hullám, hiszen az minden irányba terjed egyidejűleg és így számtalan embert, valamint végeláthatatlan események sorát és számát érintheti akár közvetlenül, akár közvetetten.
Egy shinobi, már ha egyáltalán igaz, mindenre fel kell, hogy készüljön: a tervének több verziójával kell, hogy előálljon, biztosítania kell több menekülési útvonalat, gondoskodnia kell arról, hogy a küldetése beteljesedjen, amihez azonban bármilyen és minden eszköz és út legálisnak mondható a cél érdekében. A rendszer azonban, amiben nevelkednek és ami kiképzi őket eme erkölcstelen gépezetté egyidejűleg meg is fosztja őket attól, hogy az események és következményeik képletét így értelmezzék vagy értékeljék. Egy shinobi számára ugyanis a tettek, mulasztások és következményeik levezetése még az esetleges szerteágazások esetén is lineáris. Ennek természetesen az oka épp a rendszer felfogásából adódik, hogy a faluérdek az elsődleges és az egyetlen tényező, ami számít. Ha egy küldetés sikeres, akkor azzal a shinobifalu nem fog foglalkozni, hogy hány civil nélkülözését fogja eredményezni, sem pedig azzal, hogy a shinobibeavatkozás során a környező (civil lakosságú) falvak számára a tó vize ihatatlanná vált: ha a megbízó boldog, aki leginkább az adott ország egy magasabb rangú tisztviselője, akkor a shinobifalu vezetősége, és leginkább annak kincstára is boldog.
Sokszor említette már magában, és kifejezetten sokszor csak magának, hogy ő nem vak, azonban ehhez az is hozzátartozik, hogy az érdemi látása, mely szemével mindezeket meg tudja figyelni, valójában nem fizikai. A rendszert, és annak hibáit nem a fizikai felemás szemével látja, hanem azzal a harmadik szemével, amit azonban senki sem lát viszont. Ez számára egyfajta megnyugvás is, hogy nem szükséges dojutsu ahhoz, hogy ezeket az aggályokat valaki felfedje és észrevételezze. Az érem másik oldalán azonban aggodalommal tölti el, hogy ennek ellenére sokan tudatlanul, vagy tudatlanságot színlelve maradnak a rendszer szolgái, miközben annak hamis ideológiáját osztják minden arra tévedő számára, mintha valami hitelt érdemlő isteni kinyilatkoztatás lenne.
Elvégre lassacskán már minden nemzet rendelkezik saját ideológiával, melyben a saját nemzeti elképzeléseinek elsődlegességét és kizárólagosságát rögzítik. Tényleg senkinek nem fordult meg az agyában legalább a nagy nemzetek közül, hogy ha az egyiknek nincs igaza, akkor semelyiknek sincs?
A nem-álomvilágban a méretes kőmaradvány felé haladva a léptei elsüppednek az aranyló homokban, a gondolatai ellehetetlenülnek a felkavargó szél süvítésében. Szinte sejti, hogy mi fog következni.
A kaland egyéb célja: A karakter kikerekítése a jelen helyzetben, történetszálának összerendezése, jellemének megalapozása, egyéb képességeinek esetleges fejlesztése (pl. Rin’negan, Byakugan).
***
Ő nem kertész és talán sosem tudna életben tartani növényeket. Elvégre ő inkább tűz, mint életet jelentő víz vagy föld. Vagy legalábbis korábban tűz volt. Nincsenek illúziói: nem ért a növények nyelvén. Sem az állatokén. Ezen túlmenően az emberekén sem. Így azonban kivel és mivel értethetné meg magát egyáltalán?
Talán senkivel és tán semmivel.
Ugyan nem ért hozzájuk, most mégis új szemmel lát és vizsgál mindent: ha az épületek és az azokat díszítő elemek felhívják ekként a figyelmét, akkor az egyéb térkitöltő eszközök is így fognak tenni. Csapnivaló kertész lenne, hiszen csak a pecsétek formájához ért; sosem fogja már eltanulni azt, hogy a kertet miként ildomos rendezni és berendezni.
Az egyetlen dolog, ami most – és csak most – hívja fel magára a figyelmét: a zen-kertek homokjában elhelyezett kövek, álljanak akár magukban, akár egymásra pakolt torony formájában. Elvégre magasságuktól és együttállásuktól függetlenül valamennyiük alappontja köré körkörös hullámkarikák kerültek felrajzolásra. És a művésznek még csak a lábnyoma sem látszódik.
Ő a kövek egymásra helyezésének művészetét és a mögötte rejlő jelentéstartalmat ismeri. Vagy legalábbis szerinte ismeri, ahogyan ekként ismeri annak alkalmazási lehetőségeit és célját is. A homokhullámok jelentése azonban rajta túl mutat és így csak következtetni mer arra.
A vér, amit a zen-kertre kiontott a küldetése nyomán, oda nem illőnek hat. A lelke tudja, hogy a feladat és a parancs helytelen volt, de mivel hiszi, hogy a keze meg van kötve, így ez a kifogás az egyetlen fohásza feloldozása oltárán. Próbálná azzal enyhíteni a lelkiismeretét, hogy a célszemély számos testőrt fogadott, valamennyien átlagon felüli képességekkel rendelkeztek és ekként nem volt más választása: el kellett vennie az életüket.
A jelentést még csak-csak be tudná csapni, az adminisztrációt tán át tudná verni, de saját magát és a felette ügyködő isteneket aligha: a lelke ég a tudata vasfalai mögötti légtelennek hitt térben. Bár mindent megtesz annak érdekében, hogy a moralitásától, a lelkiismeretétől elzárja saját magát, mégis az, akár a dagály, vagy a kamat, rendszeresen visszatér. Nincs fal, ami a víz elől, a dagály elől végső megoldást, a hitelezők elől pedig teljeskörű akadályt képezhessen, ő pedig egyszerű közember. A teste zálog tárgya, a tettei szerződés stipulációi, a lelke azonban az egyetlen, ami kézzelfoghatatlan és ekként uralhatatlan. Uratlan dolog. Így azonban nem is a sajátja, ha ebből a kifejezésből indul ki; márpedig ezt megteszi. Ha ugyanis a lelke nem a saját uralma alatt áll, sem a daimyo, sem pedig a kage, sem az országa alá nem sorolható, akkor egy dolog marad, ami éppoly kézzelfoghatatlan, mint a lélek maga: az idő. Az idő, amit sem a saját dojutsujai, sem másoké nem látnak; ami ekként nem létezik, mégis uralja őket.
Az óra köre épp olyan, mint a tócsába eső kavics okozta hullámok íve, épp olyan, mint bármely dojutsu íriszének vonala. Pont olyan, mint a Rin’negan körének íve és – mint a küldetése alapján elkobzott iratból értesül – éppenséggel pont olyan, mint a bolygók bejárt íve.
Az persze más kérdés, hogy a küldetése nyomán égő izomzattal ássa a gödröt a zen-kert alá, ahova eltemetheti a célszemélyt. Csakis a fuuton elemű chakra tudja elsimítani a rögtönzött sír felett a homokfelszínt, hogy az ne tűnjön zavarba ejtően gyanúsnak, de amikor az épület falához állított gereblyét használva húzza a homokba a köröket, akkor a tetteit meghazudtoló módon túl precíz. Míg a háttérben a ryokan leég, a véresre marcangolt hullák tarkítják minden négyzetméteren és az épen gerendáiból sugárzik a yami no chakra, addig a zen-kert legalább rendezett lehet.
Nem tudja még, miként írja le a lányt, aki a férfi segédje és feltételezhetően a tanonca is volt. Nem feltételezi, hogy a felfedezéseket csak férfiak végezhetik, így a nőies kalligráfia nyomán az aggályai okszerűek. Nem csak egy dojutsu láthatja a lehetetlent és nem csak egy vérképesség teheti az embert képessé olyanokra, amikre egyebekben csak az álmokban lehetne képes. A kutató névtelen tanonca ismeretlen, csiszolatlan gyémántként hever a hamu és a romok árnyékában, míg őt a bűntudat kevésnek és elégtelennek tűnő súlya terheli.
Próbálta, hogy a közeli folyóvíz lemossa a bűzt, a vért, a hamunyomokat és a széncsíkokat, de tévedett.
Ő ugyan ismeri a fa, a szövet szagát, amint azok égnek és ismeri annak a visszataszító bűzét, amikor a hús lángol; a saját megbecsülését ekként azonban sosem tapasztalta meg égni. Ennek bűze ugyanis vadonatúj.
***
Akár a rezzenéstelen vízfelszínű tóba ejtett magányos kavics, ami körkörös hullámokat generál, ilyen a tett és a mulasztás is, amit a sors tengerében követnek el. Minden cselekedet, minden tevékenység vagy az attól való tartózkodás következményeket szül, minden egyes döntés egy hullám a sors folyamában, ami a jövőt befolyásolja. Akár a karma, ami láncként tekeredik rájuk, legyen az vasból vagy aranyból.
A szeme hullámleső, ha adhatna neki nevet, akkor talán ezt adná.
A csillagok azonban nevetnek a feje felett.
***
Nincs más vágya, mint az, hogy gondtalanul kacsázhasson. De se lapos kavicsa nincs, sem tófelszín, amin ezt megtehetné: ami a rendelkezésére áll egy méretes szikladarab és egy bugyogó hőforrás.
***
Ehelyett a hullámok csapkodnak a feje felett: küldetés, majd pedig ANBU küldetés képében farigcsálják törékeny elméjét, aprítják romokban heverő jellemvilágát. A nem-álomvilág ekként küzdelem ugyan a számára (elvégre mi nem az), de legalább megnyugvás is a rendszertelen felépítésében.
Ugyan sosem tudja, hogy mire nem-ébred a nem-álomvilágba érve, de azt legalább tudhatna, hogy az nem az általa megvetett rendszer lesz. Elvégre a gyűlölete nem fizikai, hanem rendszerelméleti: tudja jól, hogy sosem fog tudni gondtalanul kacsázni a jelen rendszerben. Azonban áltatja magát.
A zen-kerthez vezető út egyszerre volt véres és egyértelmű. Egy shinobi ereje egyszerű: a fegyverzete, a technikái alkotják azt. Talán feltételezés lenne, hogy egy hozzá hasonló kunoichi a szokásos fizikai érintkezés nélkül is elvégezze a küldetését. A feltételezés jogos; azonban nem ANBU ügynökként küldték ide, nem olyan feladatot bíztak rá, ami kimondva vagy „apróbetűsen”, de akár háttértartalmú általános szerződési feltételként kötné őt. A fecskét ezúttal senki sem zárta be aranykalitkájába, a lány, a nő, a megint-lány azonban könnyelműen kezeli a könnyelműen megfogalmazott szavakat, vagy pedig – legrosszabb esetben – a szavakat úgy értelmezi, ahogy éppen teheti.
Ismeri az emberi természetet és tudja, hogy az alapjaiban véve elfuserált. Ismeri a fajuk kegyetlenségét, ahogyan azt is, hogy az ember – legyen shinobi vagy civil – bármire képes a hatalom megszerzése érdekében. Csillagoknak azonban még sosem látott gyermekeket áldozni.
A lelke ezáltal azonban nincs feloldozva, vagy nincs biztonságban a megtorlás előtt. Emberi tettei, emberi akarata és emberi vágyai elnyerik méltó büntetését, épp úgy, mint a felbérelt őrök és a célszemély is: számukra ő volt a méltó büntetés. Hogy a lány miért ásta el ennek ellenre a célszemélyt egy zen-kert alatt?
Talán azért, mert ott nem szoktak nyugalomra helyezni halottakat és ekként azt nem is fogja a lélek értelmezni. Talán azért, mert a zen-kert növényzete a későbbiekben tudna majd táplálkozni belőle. Talán és csak talán épp azért, mivel akarja azt, hogy az elkövető ugyanabban az életben szülessen meg, mint az áldozatai.
Sem a homok, de a kövek és fák sem takarhatják el ugyanis el azt a byakuganja elől, hogy a felszín alatt gyermekcsontok lapulnak. A világa azonban más, mint ami volt: az orvosi tekercsek a fájdalmat karikaként és a központi körből kiterjedőként szimbolizálják, a hang alapú technikák is, mint például a Béka Dal is ekként, körkörösen terjedő hatalomként kerül megjelölésre. Épp, mint a karma. Épp, mint az éjjel és a reggel. Most már azonban minden karika és körkörös.
***
A lány él a holtak árnyékában, minden tettének és mulasztásának ellenére. Emellett a fájdalom az örök társa.
Akár azonos alapokkal, akár eltérőkkel: örök a körforgás. Férfi-nő, fény-sötétség, élet-halál; ezen túlmenően az idő és a tér, ami ellentétek nélkül forog. A létezés az egyetlen, ami állandó: vagy itt, vagy ott, vagy ekkor, vagy akkor, vagy így, vagy úgy.
Még most sem kertész, ekként még mindig nem tudja pontosan, hogy mit szimbolizálnak a zen-kert elemei: a kavicsok, kövek, a homok és a homokba rajzolt körkörös hullámok. Sejtése azonban van: a kő vagy kavics lehet akár egy-egy emberi cselekmény, ami a homokra vetve – éppúgy, mintha vízbe dobnák azt – hullámokat generál az időfolyamon. Minden cselekedetnek vagy mulasztásnak vannak következményei, melyek hullámként söpörnek végig az élet könyvének lapjain, módosítva ezáltal a jövő eseményeinek sorát. Másfelől azonban az egymásra pakolt kövek és kavicsok akár még az embert is szimbolizálhatják, aki minden egyes rezzenésével befolyásolhatja az élet forgatókönyvét.
Mindenki képes hullámokat fodrozni: a vakond, ami által ásott gödör az éj leple alatt láthatatlan és így a kósza tinédzser bokáját töri, a shinobi, aki határozatlanul lép fel a küldetésén, ezáltal társainak halálát okozza, a civil, aki a köznép számára váratlanul emel az árain és ezáltal a szükség ellenére nem vásárol egy nélkülöző családanya az élelmiszereiből. A bokáját törő tinédzser így nem tud munkát vállalni, ami a családjára nézve nélkülözést jelent, az idejekorán elhalálozó shinobik családja gyászol, míg a nélkülöző édesanya gyermekei éheznek.
A tettek és mulasztások következményeit senki sem láthatja előre, hiszen azok térben és időben is szerte ágazhatnak. Talán éppen ezért tökéletes a körkörös hullám, hiszen az minden irányba terjed egyidejűleg és így számtalan embert, valamint végeláthatatlan események sorát és számát érintheti akár közvetlenül, akár közvetetten.
Egy shinobi, már ha egyáltalán igaz, mindenre fel kell, hogy készüljön: a tervének több verziójával kell, hogy előálljon, biztosítania kell több menekülési útvonalat, gondoskodnia kell arról, hogy a küldetése beteljesedjen, amihez azonban bármilyen és minden eszköz és út legálisnak mondható a cél érdekében. A rendszer azonban, amiben nevelkednek és ami kiképzi őket eme erkölcstelen gépezetté egyidejűleg meg is fosztja őket attól, hogy az események és következményeik képletét így értelmezzék vagy értékeljék. Egy shinobi számára ugyanis a tettek, mulasztások és következményeik levezetése még az esetleges szerteágazások esetén is lineáris. Ennek természetesen az oka épp a rendszer felfogásából adódik, hogy a faluérdek az elsődleges és az egyetlen tényező, ami számít. Ha egy küldetés sikeres, akkor azzal a shinobifalu nem fog foglalkozni, hogy hány civil nélkülözését fogja eredményezni, sem pedig azzal, hogy a shinobibeavatkozás során a környező (civil lakosságú) falvak számára a tó vize ihatatlanná vált: ha a megbízó boldog, aki leginkább az adott ország egy magasabb rangú tisztviselője, akkor a shinobifalu vezetősége, és leginkább annak kincstára is boldog.
Sokszor említette már magában, és kifejezetten sokszor csak magának, hogy ő nem vak, azonban ehhez az is hozzátartozik, hogy az érdemi látása, mely szemével mindezeket meg tudja figyelni, valójában nem fizikai. A rendszert, és annak hibáit nem a fizikai felemás szemével látja, hanem azzal a harmadik szemével, amit azonban senki sem lát viszont. Ez számára egyfajta megnyugvás is, hogy nem szükséges dojutsu ahhoz, hogy ezeket az aggályokat valaki felfedje és észrevételezze. Az érem másik oldalán azonban aggodalommal tölti el, hogy ennek ellenére sokan tudatlanul, vagy tudatlanságot színlelve maradnak a rendszer szolgái, miközben annak hamis ideológiáját osztják minden arra tévedő számára, mintha valami hitelt érdemlő isteni kinyilatkoztatás lenne.
Elvégre lassacskán már minden nemzet rendelkezik saját ideológiával, melyben a saját nemzeti elképzeléseinek elsődlegességét és kizárólagosságát rögzítik. Tényleg senkinek nem fordult meg az agyában legalább a nagy nemzetek közül, hogy ha az egyiknek nincs igaza, akkor semelyiknek sincs?
A nem-álomvilágban a méretes kőmaradvány felé haladva a léptei elsüppednek az aranyló homokban, a gondolatai ellehetetlenülnek a felkavargó szél süvítésében. Szinte sejti, hogy mi fog következni.
Hyuuga Shakaku- Játékos
- Elosztott Taijutsu Pontok : 2575
Elosztható Taijutsu Pontok : 328
Állóképesség : 805 (S)
Erő : 300 (B)
Gyorsaság : 840 (S)
Ügyesség/Reflex : 805 (S)
Pusztakezes Harc : 805 (S)
Adatlap
Szint: S+
Rang: ANBU Darinin
Chakraszint: 2786
Re: Hyuuga Aikan
A postra magára a legjobb szó Nakasztikus történetvezetés. Viccet félretéve bár egy két hibádzó betűt felkeltem és egy két mondat kicsit nehezen értelmezhető volt, de összességében jó kis élmény volt. 15 chakara és tjp érte a jutalmad.
_________________
Meséléseim:
- Mellékszálkaland felügyelet - Zauki és Karu
- Katsumi Kawachi - Az Árulás Mocsarában
- Kamizuru Misaki
- Ginoo Yukizaki
- Skarlát Hegység
Gamabunta- Adminisztrátor
Adatlap
Szint: S
Rang: Békafőnök
Chakraszint: 667
Naruto Gundan :: Karakter készítés :: Élmények :: Kalandok
1 / 1 oldal
Engedélyek ebben a fórumban:
Nem válaszolhatsz egy témára ebben a fórumban.